Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Французский язык в жизни русских дворян

В русском языке насчитываeтся порядка 2000 слов, позаимствованных у французов. А началось это еще два века назад.




Дети русских дворян начинали говорить на французском раньше чем на русском. Став взрослыми, они уже думали на языке Мольера и Вольтера.
Золотой век русского дворянства совпал с расцветом Франции, которая завоевала политическое и идеологическое первенство в Европе и в мире. Вполне закономерно, что знание французской культуры и владение языком стало необходимостью для элиты страны, чтобы быть в "тренде".
В XIX веке 70% книг в библиотеке русского дворянина, были написаны французами, а остальные 30% делили между собой английские, немецкие и итальянские авторы.
Даже Пушкин начинал сочинять на французском:

Mon portrait
Vous me demandez mon portrait,
Mais peint d`apres nature;
Mon cher, il sera bientot fait,
Quoique en miniature.

Французский язык был языком общения элиты и по сегодняшний день множество слов с французскими корнями обозначают предметы роскоши: парфюм, драгоценности, алкоголь, бижутерия, фасоны одежды.
В результате Великой Французской революции многие люди бежали из страны. За 10 лет с 1789 года в Россию прибыло 15 тысяч французов - "светочей культуры".

Неудивительно, что даже небогатый помещик мог позволить себе иметь гувернера или учителя француза. Следующие поколения аристократов в России были обучены пленниками французами, оставшимися в стране после разгрома Наполеона.

Лингвистические предпочтения стали меняться после того, как Великобритания вышла в мировые лидеры в XIX веке. При Николае I двор заговорил по-русски, а к середине века, общество, говорящее на французском лучше чем на родном, осталось только на страницах книг.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пушкин #владение языком #Наполеон #французский #русский


В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012" 3445

В этом году неофициальный список главных слов русского языка полностью отличается от прошлогоднего. Нет в нем победившей "полиции", отсутствуют "модернизация", "инноград", "инновация", "рокировка" и "брежневизация". "Словом года-2012" стала "Болотная", с которой связаны многотысячные митинги.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


World Poetry Day 701

Подумаешь, тоже работа / Беспечное это житьё: / Подслушать у музыки что-то / И выдать шутя за своё. (Анна Ахматова)


Ученые из Санкт-Петербурга будут исследовать механизм овладения речью 530

Учёные Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) получили мегагрант от Правительства РФ, который будет использован на открытие лаборатории поведенческой нейродинамики.




Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык 1266

Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 1925

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


В США издадут "Русскую библиотеку" 1210

В США планируется уникальный культурный проект - издание на английском языке "Русской библиотеки", в которую войдут переводы русской классики и современных авторов.


Во Франции продадут на аукционе письмо Наполеона в переводе на английский язык, выполненном автором 1175

Никогда не знавший английского, французский император Наполеон написал одно единственное письмо на этом языке, адресованное его учителю английского и по совместительству секретарю графу Ласказу. Письмо выставят на торги на аукционе в пригороде Парижа Фонтенбло в ближайшее воскресенье. По мнению организаторов аукциона, уникальный артефакт может уйти с молотка за 80 тыс. евро.


"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века 2748

Организаторы одной из самых уважаемых в России литературных премии "Большая книга" поставили перед собой цель привлечь интерес молодого поколения к чтению. Для этого они инициировали акцию под названием "Занимайся чтением", в рамках которой была создана серия роликов с знакомыми всем с детства русскими писателями, разговаривающими со зрителями на современном языке - языке рэпа.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product description", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: содержание, продуктовый, начинка, состав.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



19 октября - День лицеиста


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru