Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Назад в прошлое: неологизмы 1960-х годов

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?

Волгина Юлия
14 Марта, 2016

Переход от «ядерных» страхов пятидесятых годов к эпохе «холодной войны» принес body count (подсчет убитых), damage limitation (минимизация негативных последствий), the black box (черный ящик), hawks and doves (ястребы и голуби), ‘surgical’ strikes (выборочный удар) и peaceniks (сторонник мира).

События в космосе ознаменовали появление moon walks (прогулка по Луне), module (модуль) и black hole (черная дыра).

Мир компьютеров также оказался щедр на новые слова: digital (цифровой), database (база данных), software (программное обеспечение), chip (чип), byte (байт) и даже computer dating (онлайн знакомство).

В деловом мире появились: conglomerate (конгломерат), consumerism (потребительство) и deregulation (дерегулирование).

Молодежь также не отставала в создании нового языка: grotty (безобразный), agro (агрессивное поведение), naff (модник), groupies (фанатки), teeny-boppers (подростки), freak out (психовать) и, конечно, vibes (флюиды).

Модные тенденции принесли: thongs (стринги), dreadlocks (дреды), tights (колготки), hipsters (хипстеры).

В медиа появились: paparazzi (папарацци), image makers (имиджмейкеры), chat-shows (чат-шоу), pagers (пейджеры), sitcoms (ситкомы), videos (видео), cassettes (кассеты), answerphones (автоответчики).

Экологи развернули свою деятельность: biodegradable (биоразлагаемый), endangered (исчезающий), global village («глобальная деревня), unleaded (неэтилированный).

Многие озадачились физическим и духовным развитием личности: cellulite (целлюлит), biorhythms (биоритмы), lotus position (поза лотоса), aerobics (аэробика), lateral thinking (нестандартное мышление), shiatsu (шиацу), holistic medicine (холистическая медицина), body language (язык тела).

Материальное благополучие породило: microwave ovens (микроволновая печь), garden centres (садовые центры), au pair girls (домработница-иностранка), chicken kiev (котлета по-киевски), crudités (салат из сырых овощей), Jacuzzis (джакузи).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #неологизм #язык #история #десятилетие #1960 #год #политика #экономика #молодежный сленг #мода #технология


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5956

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Приложение для чтения бумажных книг 1986

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.


Власти Турции озаботились чистотой турецкого языка в интернете 1328

Власти Турции намерены избавить турецкий язык, использующийся в интернете, от сокращений и заимствований. К пилотной работе по очищению языка была привлечена Ассоциация IT-специалистов Турции.




История переводов: модная обувь 2400

Мода никогда не стоит на месте, обувная и кожевенная промышленность развивается большими темпами, современные дизайнеры соревнуются друг с другом в изобретательности, и наше бюро переводов, получая множество заказов на переводы в этой области, помогает выходить компаниям на международный уровень.


Назад в прошлое: неологизмы 1990-х годов 3691

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Технология устного перевода Cisco помогает устранить языковой барьер в общении между врачами и пациентами 2797

Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами.


Сокровища немецких блошиных рынков 2537

Поход на блошиный рынок (Flohmarkt, Trödelmarkt) - любимое развлечение многих немцев. К тому же они не только охотно покупают, но и с радостью пробуют себя в роли продавца. Блошиный рынок - это не только покупки и оригинальная одежда секонд-хенд. На блошином рынке каждый объект имеет свою историю - здесь всё об истории. Вы всегда сможете увидеть дух времени разных эпох.


Снижение интереса к французскому языку может стоить Франции полмиллиона рабочих мест 3226

В последнем своем докладе президент Франсуа Олланд сообщил о том, что снижение числа людей, говорящих на французском во всем мире, может стоить Франции 120,000 рабочих мест, потерянных к 2020 году, и до 500,000 – к 2050 году вследствие упущенных экономических возможностей.


Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления 2530

Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Новая технология разрушает языковые барьеры




В Италии пройдет европейская конференция по плюрилингвизму и переводу



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


В Англии обнаружен редкий экземпляр Библии короля Якова


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru