|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга |
|
|
По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".
200-страничное издание в формате японских комиксов манга представляет рыцаря печального образа похожим на японца с копьем и мечом, верхом на тощей кляче и в сопровождении борзой собаки. Что касается оруженосца Санчо Панса, он изображен в виде хрупкого юноши-блондина.
Несмотря на то, что японцы знакомы с Доном Кихотом, его имя больше ассоциируется у них не с литературой. Дело в том, что в стране насчитывается свыше 120 магазинов-дискаунтеров, входящих в сеть "Дон Кихот". В них продается широкий ассортимент товаров от мебели до игрушек по низким ценам.
Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово. |
Комиксы — это захватывающий и яркий способ передать истории и идеи. Они могут быть мощным инструментом для передачи сложных сообщений и связи с широкой аудиторией. Но чтобы истории комиксов выходили за пределы языка оригинала, их необходимо перевести. |
В воскресенье в Японии состоялся симпозиум, для участия в котором в Токио съехались специалисты - эксперты в области информационной безопасности и технологии.
А специалистом в какой области являетесь вы? |
Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл. |
Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок: они нашли родину Дон Кихота, просчитав скорость движения осла Санчо Пансы. |
Имена некоторых супергероев звучат одинаково на разных языках, а некоторые переводят на другие языки, прибегая к различным профессиональным хитростям. В этой статье полюбившиеся нам Бэтмен и Супермен предстанут в новом свете. |
В Германии открыт музей в честь переводчика (да-да, одного переводчика). |
Шутливый комикс в качестве полезного справочного пособия. |
Аргентинский писатель Марио Паолетти переписал самое известное произведение Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" для ленивого читателя. Экспресс-версия романа "похудела" на 300 страниц и лишилась многочисленных подробностей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|