|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 интересных фактов о голландском языке |
|
|
На голландском языке говорят 15 млн. человек, проживающих в Нидерландах, а также жители Суринама в Южной Америке и на Антильских островах в Карибском море. Голландский язык является также родным языком около 60% населения Бельгии, где этот язык называют фламандским. Вот несколько интересных фактов о голландском языке:
1. “Dutch” и “Deutsch” - не одно и тоже. Dutch - английское название языка родом из Нидерландов, а Deutsch - немецкое слово для немецкого языка. На самом деле, в Нидерландах язык называется “Nederlands”. И хотя немцы не понимают голландский, носители голландского языка часто понимают немецкий, в немалой степени из-за того, что они часто сталкиваются с немецкой культурой.
2. Голландский находился под сильным влиянием французского языка, поэтому так много французских слов в голландском лексиконе. Хотя в настоящее время голландцы заимствуют все больше и больше английских слов.
3. Справедливости ради, стоит упомянуть, что голландцы также внесли огромный вклад в развитие английского языка. Например, такие слова, как “yacht - яхта,” “cookie - печенье,” “freight - грузоперевозки,” и “easel - мольберт” родом из Нидерландов. Английский язык широко распространен в Нидерландах, однако, он не является вторым официальным языком страны.
4. Первый письменный источник на голландском (примитивное любовное стихотворение на клочке бумаги) был найден в 12 веке.
5. Самое длинное слово в голландском языке состоит из 35 букв. Meervoudigepersoonlijkheidsstoornis - множественные расстройства личности, и хотя некоторые специалисты пишут его в два слова, другие утверждают, что это меняет его смысл.
Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию. |
Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке. |
Некоторые факты для тех, кому интересен греческий перевод. |
Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии. |
Английский язык прочно занимает место в деловом мире на международном уровне. От этого его репутация носит довольно серьезный характер: официальные встречи, костюмы с галстуками, важные переговоры… С другой стороны, как и любой другой язык, английский имеет множество нюансов, порой довольно забавных. |
Слово интересно для лингвистики, а числом ведают точные науки. Однако давайте поговорим о числах, а точнее сказать, статистических данных, дабы лучше понять особенности тех или иных языков, их эволюцию и причины исчезновения. Вот некоторые удивительные языковые факты, которые заставят вас по-новому взглянуть на цифры. |
Op 28 januari waren de adjunct-decaan van de Faculteit der vreemde talen en de leider van het Programma voor het Aanvullende Onderwijs Christina Kobyz met studenten die Nederlands studeren geïnterviewd door Wouter Kuperschoek, de leider van het Nederlandse nieuwsprogramma FocusTV. Dit interview zal in een film over de partnersteden geïntegreerd worden. |
Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе. |
Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|