Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Новозеландцы сначала ведут себя несколько сдержанно, особенно с людьми, которых не знают. Впоследствии проявляют себя вполне приветливыми и общительными людьми.

Они уважают людей честных, прямых и с чувством юмора.

Они будут доверяют людям, пока те не дадут повод сомневаться в них.

Планировать встречу, как правило, необходимо за неделю заранее. Лучше не планировать встречи в декабре и январе, так как это время отпусков.

Если Вы не прибудете на встречу вовремя, ваше поведение может быть истолковано как намек на вашу ненадежность.

Встречи, как правило, проходят в непринужденной манере.

Ожидайте минимум светских бесед перед тем, как перейти к делу.

Если вы делаете презентацию, избегайте обмана и преувеличений.

Новозеландцы заинтересованы в том, что человек может сделать, а не в том, что говорит, что может сделать.

Опирайтесь на цифры и факты. Эмоции и чувства не играют никакой роли в Новозеландском бизнес-климате.

Сохраняйте зрительный контакт и несколько футов личного пространства.

Переговорный процесс требует времени. Не пытайтесь применять тактику давления.

Продемонстрируйте преимущества ваших услуг или товаров, а не просто говорите о них.

Не пытайтесь торговаться с Новозеландцами.

Не давайте обещаний, которые Вы не можете сдержать, и не делайте нереальных предложений.

Новозеландцы ценят лаконичность, не вдавайтесь в излишние подробности.

Не отступайте от темы во время разговора.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #межкультурная коммуникация #новая зеландия #деловой этикет #партнер #бизнес #встреча #контракт #дресс-код #честность #прямолинейность #цифра #факт


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 10666

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 интересных фактов о голландском языке 2785

На голландском языке говорят 15 млн. человек, проживающих в Нидерландах, а также жители Суринама в Южной Америке и на Антильских островах в Карибском море. Голландский язык является также родным языком около 60% населения Бельгии, где этот язык называют фламандским. Вот несколько интересных фактов о голландском языке:


Ложные друзья переводчика в разговорном китайском языке 3268

Китайский язык невероятно богат "ложными друзьями" переводчика, которые часто встречаются в повседневной разговорной речи. Без обогащения собственных знаний "ложными друзьями" можно не только оказаться в неловкой ситуации, но и серьезно обидеть вашего собеседника из Поднебесной.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 2167

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венесуэле 2871

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венесуэле.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Испании 3919

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Испании.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венгрии 2503

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венгрии.


Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango" 2640

Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл?


Уникальность испанского языка: 4 факта 1631

Каждый язык по-своему уникален, но испанский, пожалуй, занимает одно из лидирующих мест в этом вопросе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Фильтры для сжатого воздуха / Compressed air filters", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: камера, фильтр, воздухообмен, ступень.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Языки мира: интересные факты в цифрах



Язык маори добавлен в переводчик Google



Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель




История переводов: Календарь русских и китайских примет




Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


China Franchise Expo - выставка и конференция по франчайзингу в Пекине 12-18 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)
Глоссарий технических терминов по водонагревателям (английский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru