Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Новозеландцы сначала ведут себя несколько сдержанно, особенно с людьми, которых не знают. Впоследствии проявляют себя вполне приветливыми и общительными людьми.

Они уважают людей честных, прямых и с чувством юмора.

Они будут доверяют людям, пока те не дадут повод сомневаться в них.

Планировать встречу, как правило, необходимо за неделю заранее. Лучше не планировать встречи в декабре и январе, так как это время отпусков.

Если Вы не прибудете на встречу вовремя, ваше поведение может быть истолковано как намек на вашу ненадежность.

Встречи, как правило, проходят в непринужденной манере.

Ожидайте минимум светских бесед перед тем, как перейти к делу.

Если вы делаете презентацию, избегайте обмана и преувеличений.

Новозеландцы заинтересованы в том, что человек может сделать, а не в том, что говорит, что может сделать.

Опирайтесь на цифры и факты. Эмоции и чувства не играют никакой роли в Новозеландском бизнес-климате.

Сохраняйте зрительный контакт и несколько футов личного пространства.

Переговорный процесс требует времени. Не пытайтесь применять тактику давления.

Продемонстрируйте преимущества ваших услуг или товаров, а не просто говорите о них.

Не пытайтесь торговаться с Новозеландцами.

Не давайте обещаний, которые Вы не можете сдержать, и не делайте нереальных предложений.

Новозеландцы ценят лаконичность, не вдавайтесь в излишние подробности.

Не отступайте от темы во время разговора.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #межкультурная коммуникация #новая зеландия #деловой этикет #партнер #бизнес #встреча #контракт #дресс-код #честность #прямолинейность #цифра #факт


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2556

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Цифровые слова" (числовые фразы) в китайском языке 1154

B китайском языке, как и в остальных языках мира, есть свой сленг и упрощения. "Цифровые слова" в китайском языке - это замещение иероглифов цифрами таким образом, чтобы произношение соответствующего цифрового кода на китайском языке было похоже на обозначаемую этим числом фразу.


Интересные факты об испанском переводе 2933

От солнечных берегов Испании до гор и джунглей Южной Америки, можно насчитать почти полмиллиарда испаноязычного населения. Вот несколько интересных фактов об испанском языке и некоторые советы выполнения качественного перевода с этого языка.




5 интересных фактов о голландском языке 6043

На голландском языке говорят 15 млн. человек, проживающих в Нидерландах, а также жители Суринама в Южной Америке и на Антильских островах в Карибском море. Голландский язык является также родным языком около 60% населения Бельгии, где этот язык называют фламандским. Вот несколько интересных фактов о голландском языке:


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12631

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венесуэле 5738

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венесуэле.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Турции 6570

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Турции.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Финляндии 5195

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Финляндии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии 8458

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Языковые факты о шампанском




8 интересных фактов об английских словах




В Новой Зеландии создали программу, способную переводить жестовый язык на язык слов



Язык маори добавлен в переводчик Google



История переводов: Брачный договор



Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


PROD-EXPO 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru