Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайский язык: о новогодних «ложных друзьях» переводчика

Новый год – яркий, сказочный и долгожданный праздник для всего мира. Люди готовят подарки, поздравления, продумывают праздничное меню для новогоднего стола. К великому празднику готовится вся планета. Чтобы вовремя и правильно поздравить друзей, коллег или партнеров по бизнесу из Китая, нужно знать некоторые нюансы о новогодних «ложных друзьях» переводчика.

Мария Гусева
15 Декабря, 2015

ложные друзья переводчика, китайский язык, новый год
1 января весь мир отмечает волшебный праздник «Новый год». Жители нашей страны уже с начала декабря в предвкушении новогодней елки, салата «Оливье», корзин с мандаринами и конфетами! Дети пишут письма Деду Морозу и заранее разучивают стихи, чтобы с выражением их рассказать на детском утреннике. Родители шьют костюмы для своих чад и готовят подарки. Абсолютно все ждут сказочную новогоднюю ночь и даже не задумываются, что «ложные друзья» переводчика могут встретиться в Новый год!

Для всего мира «Новый год» – начало следующего календарного года. Но для нас это еще большой и долгожданный праздник, который мы называем «Новый год», Америка величает «New Year», а Китай – «新年»。Дословный перевод 新/ New - [xīn] - новый, 年/ Year - [nián] - год, - единственное сходство между выражениями, а «ложные друзья» переводчика закрались в их смысл и значение.

Итак, для китайского народа «新年» - [xīnnián] – не что иное, как начало нового общепринятого календаря. В крупных городах Китая новогодняя атрибутика все же присутствует, но не имеет столь широкого значения, как их собственный «Китайский Новый год». 31 декабря крупные корпорации устраивают вечеринки, а обычный народ проводит начало нового календарного года с друзьями или в кругу семьи. В Пекине на главной площади 天安门 в 12 часов ночи запускают красивый салют, на который приходят посмотреть жители города. Тем самым отдают дань международным традициям и приступают готовиться к своему «новому году», который наступает по лунному календарю и совпадает с началом весны. Поэтому «Новый год» по-китайски в качестве праздника звучит «春节» - [chūnjié] – дословно: «Праздник весны».

春节 отмечают с большим размахом и долго к нему готовятся. Празднование длится 14 дней, каждый из которых несет свой смысл и сопровождается особыми ритуалами. Сами китайцы зачастую «Праздник весны» называют “新年” – «Новый год», т.к. словосочетание春节 считается слишком уж литературным и формальным. Люди приветствуют друга поздравлениями: 过年好 -[guònián hǎo] – «С новым годом!» дословно – «Хорошо встретить Новый год», 新年好 - [xīnnián hǎo]– «С новым годом!», 新年快乐 - [xīnnián kuàilè] - выражение которое употребляется в качестве поздравления как на праздник весны, так и для календарного нового года и переводится «Счастливого Нового года!», 恭贺新春 – [gōnghè xīnchūn] – «Поздравляю с Новым годом!», 恭贺新禧 - [gōnghè xīnxǐ] – «С Новым годом, с новым счастьем!». На весеннем фестивале можно услышать формальные выражения 春节好 - [chūnjié hǎo] и春节快乐 - [chūnjié kuàilè], которые также означают «С Новым годом!» и «Счастливого Нового года!».

Новогодние «ложные друзья» переводчика раскрыты и теперь можно смело поздравлять китайских друзей с началом «китайского Нового года», используя правильные выражения.
新年快乐!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #новый год #Китай #праздник #китайский язык #ложные друзья переводчика #ложные друзья #переводчик #New Year


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2598

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Армения и множество названий Нового года 1843

Аманор, Навасард, Нор тари – все это названия Нового года в Армении.


Коварные цифры китайского языка: разные способы произношения порождают разные значения 3999

Цифры являются неотъемлемой частью жизни современного человека. Встречаемся мы с ними везде: в магазине, в офисе, в отчетах. Тем временем, «ложные друзья» переводчика закрадываются именно в те числа, которые мы привыкли использовать ежедневно, доставляя начинающим специалистам массу хлопот.




Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах 3822

Бывают ситуации, когда оказии, связанные с неверным переводом "ложных друзей переводчика" перерастают в анекдоты, которые потом, в свою очередь, становятся очень популярными. Такая шутка, известная всем от мала до велика, есть и у сербов.


С Новым 2014 годом и Рождеством! 2019

Поздравление от сотрудников бюро переводов Flarus.


Veselé Vánoce a šťastný Nový rok! 3403



圣诞快乐,新年快乐! 4915



Buon Natale e Buon Capodanno! 2757



Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка 6384




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Китай окажет поддержку занимающимся переводом китайской литературы на русский язык


Перевод для Санта-Клауса: Лапландский Санта-Парк ищет переводчика для Санта-Клауса со знанием русского языка


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии


Переводчик PROMT освоил новые языки


两岸专家计划合编闽南语教材


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)
Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru