Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Вымирающие слова в швейцарском диалекте

Почему исчезают слова в Schwizerdütsch?

Дмитрий Ерохин
22 Октября, 2015

швейцарский диалект

Существует множество причин исчезновения слов в языке: одни заменяются иностранными аналогами, другие просто попадают в небытие, третьи вытесняются молодёжным жаргонов или наоборот общеупотребительные слова сменяют диалектные.

Поэтому по словарному запасу часто можно наиболее чётко судить о языковом развитии.

Зачастую межрегиональные слова вытесняют местные. Охватывая наибольшее количество людей, литературный немецкий распространяется особенно успешно. Например, Schmetterling (нем. бабочка): во многих частях Швейцарии этот германизм потеснил швейцарские Sommervogel, Pfifoltere и Toggeli.

На булочку теперь намазывают Butter (нем. масло) вместо Anke, а дома держат Kater (нем. кот), а не Moudi. Das Pferd (нем. лошадь) заменяет das Ross. Новый вариант звучит благороднее и доступен большему количеству человек.

Но и диалектные слова добавляют региональные особенности. Распространенное когда-то лишь в кантоне Берн национальное блюдо Rööschti (швейц. картофельные оладьи или драники) сегодня во многих местах заменило Prägu или Bröisi . Это блюдо даже дало название швейцарскому политическому термину, описывающему разницу между франкоговорящей и немецкоговорящей частями Швейцарии: рёштиграбен (буквально ров рёшти). Heugümper (швейц. кузнечик) потеснил Mattegumper и Heustoffel. Похожая судьба ждала Müntschi и Schmutz (швейц. поцелуй). Вместо них теперь есть просто Abschiedskuss.

Gänseblüemli (швейц. маргаритка), а не Wasebürschteli и Geissegiseli растут на лугу. Baringeli и Marille (швейц. абрикос) напротив трудно найти на деревьях. Там теперь цветет Aprikose.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: диалект, немецкий, швейцарский, Швейцария




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Установка рамы с болтовым креплением", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



География швейцарской лингвистики




Специальным гостем ярмарки Non/fiction станет в этом году литература на немецком языке




В Швейцарии отказываются от изучения латыни в школах



Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


UNESCO внесло корейский диалект Чеджу в список исчезающих языков и диалектов




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru