Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Болгарская «семейная» этимология

В Болгарии, как и в России, существует прекрасная традиция давать «названия» своим родственникам, а историки, в свою очередь, доказывают, насколько эти названия древние: «майка», «тате», «дядо», «баба»...

Дамаскинова Жанна
26 Сентября, 2015

Болгария, семья, этимология

МАМА

Слово «майка», в переводе с болгарского языка «мама», имеет диалектный вариант в форме «ма». Он не встречается среди исконных слов афганцев, талибов и иранцев, но тем не менее упоминается во фракийских надписях 2700-летней давности. «MA» - одно из имен богини-матери фригийцев, чья древняя родина – Балканы. Также среди уцелевших надписей встречается слово «матеран» - «материнский», что почти идентично староболгарскому слову «матерьнъ» в аналогичном смысле. В значении «мама» древние болгары широко употребляли и слово «ДА». Этимологи связывают его со староболгарским словом «доити» - «кормить», «давать молоко». Также слабо известно болгарское слово «нана» или «нена», происхождение связано о словом «нянка»/ «ненка» - «женская грудь».

БАБА

Староболгарское слово «баба» имеет значение «кърмачка», т.е. «ухаживающая». Языковеды связывают это слово с арийским «papu» - «приглядывающий», «заботящийся». Во фракийском языке также существовало слово «баба». Оно являлось названием крепости - Βαβα /Баба, а также одриского города Βαβουλη/Бабуле и несло значение «защита».

КАКА

В современном переводе с болгарского слово «кака» означает «старшая сестра». Специалисты проводят параллель с фракийским словом «каука» - «высота», а также с латвийским «каукас» - «возвышение», таким образом, смысловая нагрузка слова –«больше», «выше», «взрослее».

ЛЕЛЯ

В этимологических словарях проводится достаточно параллелей с болгарским словом «леля» (на русский язык переводится как «тетя»). Его связывают с сербским «лела», украинским «лелика», курдским «лалу-вуйчо», а также албанским «лала-леля». Ничего удивительного, что болгарское имя Лалко также связано с словом «леля» и произошло от фракийского имя «Λαλας/Лалас». Кроме слова «леля» в болгарском языке также употребляют и «тета» или «тетка», его связывают с литовским «tetá».

БАЩА

В переводе с болгарского слово «баща» означает «отец». Это уникальное слово. Согласно мнению специалистов его старый вариант звучит как «батия» в значении «взрослый», «уважаемый». Более древний вариант встречается в языке фракийцев в личном имени Βατος/Батос и Βαστας/Бастас. В современном болгарском при обращении к отцу или старшему брату принято также говорить «бате», «батко», «бато». Более ласковое слово в значении «папа» - «тате» или «татко». Интересно, что слово «отец» в болгарском языке употребляется только в значении «духовное лицо», однако в прошлом являлось одним из синонимов слова «баща».

ДЯДО

В болгарском языке «дедушка» звучит как «дядо» или «дедо». От данного слова образовано множество личных имен: Дедослав, Дедил, Дядко, Дедика. Этимологи связывают слово с латышским «dè̯ds» - «старик, чучело» и «dẽdêt, dẽ̯du, dẽdēju» - «чахнуть, слабеть телом».

БРАТ

Более древняя форма болгарского слова «брат» - это мизийское слово «братер». Связь с мизийским языком не случайна: тысячелетия различные авторы отожествляют болгар с древними мизийцами. «Братовчед» - также часто употребляемое слово в болгарском языке в значении «брат». Оно делится на две части «брат» и «чед», что буквально означает «братово чедо», т.е. «ребенок брата» или «двоюродный брат». Слово «чедо» произошло от фракийского «кендо» («дитя»), которое, в свою очередь, имеет древний корень «кен» - «начинать».

ВУЙЧО

«Вуйчо» с болгарского языка переводится как «дядя». Можно встретить его разновидности: «вуйко», «уйко», «уйку», «уйо». Слово связано с фракийским словом «ойку», оно является почти идентичным слову «уйку» и употребляется в современном болгарском языке в пловдивском диалекте. Интересно, что название «вуйчо» относится только к брату отца, брата матери принято называть «чичо».


Поделиться:




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Соль романтична в переводе с болгарского языка

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Баница - традиционное болгарское блюдо

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Этимология: Слова, обязанные своим появлением животным

Животные всегда были важной составляющей жизни человека, так что неудивительно, что они оставили свой след и в языке. В нашей заметке представлена этимология некоторых таких слов.


Три слова португальского происхождения

Начиная с XV столетия португальский язык оставил свой след не в одной культуре и не на одном континенте. Так, с возникновением фактически первой глобальной колониальной империи, многие народы унаследовали термины или слова, которые по праву относятся к португальскому.


Иммигрантам в Германии запретили переводить имена и фамилию

Суд Нижней Саксонии запретил семье азербайджанских мигрантов, живущей в Германии, менять свои имена и фамилии на немецкий лад.


Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?

Во многих европейских языках и в некоторых других слово "галстук" является производным от слова "хорват" и, соответственно, содержит этот корень. Так, например, в английском языке галстук называется "cravat", во французском - cravate, в испанском - corbata, в греческом и португальском - cravata, в арабском - karafatta, в немецком - krawatte, в итальянском - cravatta, в турецком - karvat, в польском - krawat, в украинском - krawatka, в финском - kravatti, в албанском - kravate.


美国老人花费二十年建立汉字字源网站





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: этимология, семья, Болгария





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Успешность в общении и коммуникабельность зависит от атмосферы в семье


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)
Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru