
Известно, что китайский язык, довольно сложен для изучения. Даже повседневно используемая лексика отличается сложностью для запоминания. Так, на практике составление семейного древа окажется далеко не легким заданием.
Во многих языках лексика, связанная с семьей и родственными отношениями, с легкостью изучается на первых этапах обучения. Единственные категории, которые необходимо брать в расчет, в русском или английском, это связь по поколениям (бабушка –
мать – дочь, grandmother – mother – daughter ) и
пол (тетя/дядя, брат/сестра, племянница/племянник, aunt/uncle, brother/sister, niece/nephew). Мы мало уделяем внимания различию между кровными родственниками и теми, кто таковым стал по браку с кем-то нашей семьи. Также нас мало заботит, является ли человек родственником по материнской или отцовской линии (сестра матери или отца – тетя; mother`s или father`s sister – aunt).

Но в случае с китайским это не пройдет. Там отслеживают не только связь по поколениям, полу, кровному родству или по браку, но также принимают во внимание возрастной критерий (старшие или младшие родственники) и многие другие вещи, которые даже не поддаются объяснению.
Посмотрите презентацию, посвященную китайским терминам, обозначающим родственные отношения, и будьте благодарны своим тете, дяде, двоюродным сестрам и братьям, что вам нет необходимости утомлять свой мозг семейными подробностями. Или, если вы готовитесь стать членом китайской семьи, используйте данное видео в качестве курса повышения квалификации.