Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Кении

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Кении.

Волгина Юлия
03 Июля, 2015

Прямое и откровенное общение - не норма в Кении. Дипломатия имеет первостепенное значение. В попытке донести информацию (не всегда приятную), кенийцы часто используют метафоры, аналогии и рассказы. Они не любят работать с сухими отчетными документами. Для установления деловых контактов вам придется смягчить свой стиль общения и научиться читать между строк.

Кенийцы могут активно жестикулировать для выделения акцентов в разговоре. Повышенный тон, как правило, используется только во время разногласий в деловых ситуациях, хотя в сельской местности громкий разговор - норма.

Выражение гнева считается признаком психической нестабильности. Кенийцы гордятся своим эмоциональным контролем и ожидают того же и от других.

Уважение чести и достоинства имеет первостепенное значение, кенийцы скорее скажут то, что от них ожидают, нежели то, что поставит другого человека в неловкое положение.

В кенийской культуре принято проявлять интерес к семье своего коллеги, прежде чем начать деловой разговор.

Приветствовать делового партнера следуем рукопожатием. При первой встрече момент рукопожатия, как правило, короткий, в дальнейшем он становится более продолжительным.

При встрече человека более высокого статуса или старшего возраста следует опустить глаза – это знак уважения.

Спешка при приветствии человека чрезвычайно груба. Потратьте время для расспросов о делах кенийского партнера, благосостоянии семьи и бизнеса в целом.

Обращаясь к человеку, не забудьте упомянуть о его академическом статусе или профессиональном звании.

Обмен визитными карточками не предполагает какого-либо официального ритуала.

Окончание деловой встречи редко запланировано заранее, так как для кенийцев значение встречи означает прежде всего удовлетворенность результатом всех заинтересованных сторон.

Кенийцы высоко ценят традиции. Таким образом, при попытке внедрить новые идеи, не забудьте обеспечить историческую и культурную основу для этого.


Поделиться:




Откуда произошли названия болгарских городов?

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Общественная дипломатия"

Россияне смогут бесплатно выучить польский язык.


Кения (народное название - Jamhuri ya Kenya)

Республика Кения расположена в Восточной и Центральной Африке поперек экватора, на побережье Индийского океана. На востоке с Кенией граничит Сомали, на севере - Эфиопия, Танзания - на юге, Уганда – на западе и Судан - на северо-западе.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венесуэле

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венесуэле.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Турции

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Турции.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Испании

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Испании.


Как сказать «нет»: отношение к конфликту в различных культурах

В каждой культуре свое понимание межличностной гармонии. Для некоторых реализация собственных интересов превыше всего, а в других старательно выстраиваются отношения в неконфронтационном стиле.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: межкультурная коммуникация, деловой этикет, Кения, менталитет, бизнес, партнер, дипломатия





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конструктивные особенности / Features", Информационные технологии, Переводчик №24

метки перевода: давление, сварка, директор, напряжение, частота, зажим, держатель.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Немецкий менталитет в устойчивых выражениях



IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий терминов в полиграфии
Глоссарий терминов в полиграфии



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru