Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в октябре 2019 года и краткие итоги месяца

Выполняем домашние задания за детей, изучающих иностранные языки. Китайский язык находится в "переводческой яме". Вьетнамский язык и новое направление российских экспортеров. Учебник для политиков: французская дипломатия.

Филипп К.
06 Ноября, 2019

популярные языки, октябрь, 2019, статистика

Уже более пяти лет, еще с тех пор, когда офис бюро переводов Фларус находился на Мясницкой в здании Высшей Школы Экономики, мы не получали такого количества заказов на выполнение домашних заданий. Но если раньше переводы заказывали студенты "вышки" - как правило за "зачет" надо было перевести какую-либо книгу или публикацию, и нам они передавались оптом от группы студентов - то теперь лингвистические задания поступают от детей, а точнее - их родителей. Один такой перевод запомнился особенно - надо было перевести много текстов из учебника по древнегреческому языку. Вообще, за решение таких задач переводчики берутся охотно, как говорится, "легкие деньги". Однако у редакторского коллектива бюро подобные заказы оставляют неприятное ощущение.

Все также, как и последние три месяца, мы не видим китайского языка в переводах. Чеки и таможенные декларации остались, но переводы договоров, инструкций с китайского языка больше не заказывают. На китайский язык, правда, заказчики интересуются переводом сайтов, но до реальных заказов доходит очень не часто. Большинство потенциальных клиентов сталкивается с проблемой верстки сайта на китайском языке и мы даже стали предлагать бесплатную услугу вычитки текстов сайта после его размещения в интернете, чтобы клиент убедился в корректном его отображении.

Интересным показался заказ от постоянного клиента, который занимается в компании экспортом на восточном направлении. Сначала мы перевели юридические документы с английского языка, позже выяснилось, что на английский они были ранее переведены с вьетнамского языка. Сделано это было гугл-переводом с небольшими редакционными правками, на что нам пришлось указать клиенту. И если бы это был единичный случай! За последние полгода мы столкнулись с похожей проблемой не менее 10-ти раз. В одном случае, клиент сразу спросил, можно ли прислать нам гугл-перевод на вычитку и сколько это будет стоить. Мы долго решали, "сколько это может стоить" и решили, что гугл-перевод надо проверить, чтобы убедиться в правильной передаче смысла текста, а уже потом вычитать готовый перевод, чтобы убрать стилистические огрехи.

И еще интересный случай из практики бюро - это объемный заказ с французского языка в котором на 250-ти страницах разбирались разные конфликтные ситуации в дипломатических отношениях и способы их решения. Случай за случаем, как в учебнике, которым, впрочем, этот заказ и являлся. Только учебником для политиков и дипломатов высокого уровня. К этому заказу мы создали глоссарий (можно посмотреть по этой ссылке), однако почти не пользовались им, т.к. новейшая дипломатия в заказе содержала термины, которые в традиционных словарях описаны не были.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #октябрь #статистика #гугл-перевод #дипломат #дипломатия #glossary #китайский #глоссарий #итоги #популярные языки


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 4025

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Строительный глоссарий 521

В глоссарии собрана строительная терминология из современных источников: инструкций, регламентов, стандартов и др. В частности, последний заказ (Hybrid concrete constructions) по теме строительства был об изготовлении конструкций из монолитного железобетона.


Опубликован новый глоссарий терминов для переводчиков текстов для пищевой промышленности 306

Накануне крупной выставки Продэкспо, проходящей в Москве, мы получили несколько специфических заказов от клиентов, принимающих в ней участие. Тексты были посвящены органолептическим методам оценки пищевых продуктов, для переводов которых нам понадобилось найти и создать соответствующий глоссарий.




Октябрьский фестиваль в Мюнхене 406

Oktoberfest – фольклорный фестиваль (нем. Volksfest), ежегодно проводимый в Мюнхене (Германия) в октябре.


Литературный перевод как средство культурной дипломатии 349

Стирая языковой барьер между читателями разных стран, переводчики вносят большой вклад в понимании культуры другого народа и в этом смысле их роль трудно переоценить.


На сайте бюро переводов добавлен глоссарий морской терминологии на английском языке 445

Практически все термины в морском деле в русский язык пришли из голландского, немецкого и английского языков. Для тех, кто хоть немного разбирается в судовом деле, звучание терминов вызывает правильные ассоциации, явления и действия. Однако для остальных людей, к которым в большинстве своем относятся и переводчики, термины представляют собой набор звуков.


Добавлен глоссарий по корпоративному управлению 973

Термины в области корпоративного управления, финансовых и страховых рынков, бизнес-процессов редко появляются в русском языке и чаще всего заимствуется из опыта других стран.


Интересные языковые факты об октябре 3702

Наступил октябрь, официально можно попрощаться с летом и начать приготовления к Новому году. Но прежде чем начать столь приятные хлопоты, почему бы не изучить некоторые занимательные факты об этом месяце.


Популярные языки за август 2013 года. 1415

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экологическое движение / Environmental movement", Маркетинг и реклама, Переводчик №432

метки перевода: природный, экологический, современный, участники.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics



Популярные тематики и направления переводов за май 2013 года


При переводе важен контекст



История пива



Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Персональный глоссарий


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Железнодорожный жаргон
Железнодорожный жаргон



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru