Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Финляндии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Финляндии.

Волгина Юлия
03 Июля, 2015

Для установления деловых отношений с финнами не требуется давнего личного знакомства.

Основной стиль общения – формальный, нет необходимости ведения светской беседы, финны предпочитают говорить лаконично и сосредотачиваться исключительно на бизнесе.

Финны не требуют личного общения и, довольно комфортно себя чувствуют, используя электронную почту.

Финны - отличные менеджеры времени, они предпочитают организовывать свой рабочий день таким образом, чтобы выполнить как можно больше задач.

Финны заинтересованы в долгосрочных отношениях.

Обсуждение деловых вопросов часто проходит за пределами офиса: в ресторане или в сауне.
финская сауна
Никогда не отвергайте приглашение посетить сауну, так как это неотъемлемая часть финской культуры.

Финны предпочитают прямой и открытый разговор.

Это культура, в которой «слово человека нерушимо» и будет рассматриваться так же серьезно, как и письменный договор.

Договариваться о встрече необходимо заранее по телефону, электронной почте или факсу.

Не планировать встречи с июня по август, так как летом многие финны берут отпуск.

Позвоните сразу же, если задерживаетесь более, чем на 5 минут.

Пунктуальность - знак уважения.

Все встречи начинаются и заканчиваются вовремя.

Финны редко задают вопросы. Ваша презентация должна быть детальной и подробной.

Табу на юмор в бизнес-среде отсутствует.

Одежда должна быть стильной и вместе с тем официальной.

Обмен визитными карточками происходит без официального ритуала.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сауна #формальный #партнер #бизнес #менталитет #деловой этикет #Финляндия #межкультурная коммуникация


Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3190

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему ‘best’ – наихудший вариант в деловой переписке по электронной почте? 2432

Если вы считаете, что ‘best’ - безобидный способ окончания письма, вы ошибаетесь. По мнению экспертов, его использование – свидетельство вульгарности и лени.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 4634

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12631

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии 9244

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии 10543

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Кении 4390

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Кении.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Китае 5835

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Китае.


Английские слова, заимствованные из других языков 14285

Язык рассказывает нам, кем мы были: от тех, с кем мы взаимодействовали, от наших тенденций к изменениям, до того, как мы характеризуем самих себя.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Россия улучшила показатели по владению английским языком




В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи




В Хельсинки от соискателей рабочего места больше не будут требовать хорошего знания финского языка



История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


PROD-EXPO 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru