Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Приложение-переводчик помогает беженцам из Северной Кореи адаптироваться на юге

Новое приложение для смартфона, разработанное в Сеуле, направлено на оказание помощи северокорейским беженцам преодолеть одну из самых больших проблем, с которой они сталкиваются в процессе адаптации к жизни в Южной Корее - говорить по-корейски.

Волгина Юлия
27 Апреля, 2015

Семь десятилетий почти полной изоляции Южной и Северной Кореи внесли существенный раскол в некогда общий язык. Для северокорейских перебежчиков это является серьезной проблемой, так как даже такая простая вещь, как покупка мороженого требует новой лексики. Обе Кореи по-прежнему имеют одну и ту же систему письма, известную как Хангыль – алфавит, созданный в 15 веке для замены китайских иероглифов. Так, беженец из Северной Кореи без труда прочтет южнокорейское “Ah-ee-sir-ker-rim” (“мороженое”) – но понятие не будет иметь, о чем собственно идет речь.
Univoca
Вот здесь-то и пригодится приложение Univoca. Разработанное одной из ведущих рекламных компаний Сеула Cheil Worldwide, приложение предлагает перевод 3,600 основных слов, взятых из южнокорейских учебников средней школы, а также повседневной сленговой лексики. Набрав “Ah-ee-sir-ker-rim” на Хангыле, получим понятное на северокорейском “oh-reum-boseung-yi”.

По оценкам экспертов, порядка 1/3 разговорной лексики, которую можно услышать на улицах Сеула в корне отличается от ее северокорейских вариантов. Иными словами, очевидно, что новое приложение может оказаться “очень полезным инструментом” для людей, оказавшихся в нелегкой ситуации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Univoca #лексика #хангыль #адаптация #изоляция #язык #корейский #Сеул #смартфон #Северная Корея #Южная Корея #беженец #приложение


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5157

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бренды опасаются попасть в список бойкотируемых компаний в Китае 1510

Адаптация переведенных на китайский язык текстов в Китае жизненно важна. В Китае общество устроено совершенно иначе, чем в западных странах. Попытка сыграть на местных интересах – очень деликатный вопрос. Кроме того, "патриотизм" стимулирует рост национальных брендов в Китае. Опросы показали, что больше половины избегали бы покупать продукцию США, чтобы продемонстрировать свою поддержку Китаю.


В Институте русского языка назвали главные слова 2020 года 1601

"Самоизоляция" и "обнуление" - эти два слова назвали главными в уходящем 2020 году лингвисты Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.




с 20 по 24 июня в Сеуле состоится Международная книжная ярмарка 1129

Книжная ярмарка Seoul International Book Fair проводится ежегодно с 1954 года.


Язык Ким Чен Ына 2028

Лидер Северной Кореи имеет уникальный "швейцарский" акцент


В южнокорейском сериале использовали машинный перевод для вывесок на русском языке 1550

В интернете появились фотографии со съемок южнокорейского сериала про Россию, в котором для перевода вывесок использовали машинный перевод.


Арабский язык выходит на 2-ое место по распространенности в Швеции 1491

Арабский язык почти опередил финский и выходит на 2-ое место по распространенности в Швеции. Об этом заявил в интервью Шведскому радио лингвист Микаэл Парквалль.


Королевская академия испанского языка готовит версию "Дон Кихота" для школьников 2691

В Испании выпустят адаптированную версию для школьников самого знаменитого романа Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский". "Переписал" историю на новый лад испанский автор Артуро Перес-Реверте.


Лингвисты Южной Кореи и КНДР объединились ради создания словаря 2323

Лингвисты Южной Кореи и КНДР впервые с 2009 года проводят совместную работу по созданию единого словаря корейского языка. В новом словаре будут учтены все диалектов Корейского полуострова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Ученые Новосибирска перевели устную речь на язык жестов


Google начал переводить надписи на иврите с изображений



Школьникам из Москвы загрузят словари в смартфоны




В Баварии потратят 1,5 млн. евро на освоение политическими беженцами перевода с немецкого языка




Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS




Письменность корейского языка: хангыль и ханчча



В Корее построят Музей алфавита


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Обрезка деревьев
Обрезка деревьев



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru