Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Нужны ли американской полиции испаноговорящие офицеры

Испаноязычное население южных штатов США стремительно растет. Вместе с тем возникает все больше сложностей и для местных правоохранительных органов.

Виктория
20 Марта, 2014

Языковой вопрос проживающей диаспоры, независимо от города или страны, часто вызывает некоторые трудности в социальной жизни. Так, власти южных районов США, территории которых, как известно, довольно густо населены испаноязычными жителями, постоянно имеют на повестке дня задачи, которые должны решаться во избежание различных сложностей.

К примеру, в Уилмингтоне, Северная Каролина, после трагических событий возле одной из средних школ, возникла необходимость в пополнении рядов испаноговорящих офицеров и диспетчеров службы спасения. В тот злополучный день раздался звонок от абонента, который владел полезной для правоохранителей информацией. Однако человек, пытающийся объяснить происходящее, говорил на испанском, а в самой службе не оказалось рядом сотрудника, способного понять говорящего и соответственно предпринять какие-либо меры. Это обстоятельство всерьез вынудило чиновников задуматься об истинном положении дел.

Представитель департамента полиции сообщает, что, в принципе, в кадрах есть офицеры, которые владеют испанским языком, но если их нет рядом, то в силу вступает дополнительный сервис Language Line. Служба работает круглосуточно и без перерывов. Она позволяет общаться с жертвами, свидетелями или подозреваемыми, не владеющими английским. Как говорит представитель правоохранителей, такая программа очень помогает вести диалог с гражданами и быть хорошо информированными в силу тех или иных обстоятельств.

С другой стороны, находятся и оппоненты такой службе. По их словам, этот сервис является лишь посредником между ведущими диалог, а этого не вполне достаточно для передачи достоверной информации. К тому же, испаноговорящее население стремительно растет, что не может не влиять на возникновение разногласий и общего недопонимания на разных уровнях. Поэтому было бы логично и целесообразно привлекать сотрудников полиции, которые могут понимать и общаться со столь внушающей по численности диаспорой.

Как бы там ни было, официальные источники, принимая во внимание все факты, все же заявляют о том, что совершенно нет нужды в кардинальных перестановках кадров полиции. К тому же, по их словам, организация языковых курсов не относится к их юрисдикции.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Соединенные Штаты Америки, сервис, население, власти, испанский, диаспора, полиция, испаноязычный, служба спасения, кризис




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Общий и онкологический диагноз / гематоонкология", Медицинский перевод, Переводчик №733

метки перевода: исследование, опухоль, диагноз, чувствительность, эпикриз, онкология, документы.

Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Испанский язык




Французское издательство Solar выпустило книгу «Cuisine d`Arménie».




Испанский язык становится все более популярным в США




В США растут расходы на переводы с английского языка




Учить испанский с помощью интернета стало еще легче: 5 лучших онлайн ресурсов




Русский язык занимает третье место по популярности в штате Орегон




В США составили карту доминирующих языков, за исключением английского и испанского




Интернет переводят на испанский язык - Институт Сервантеса



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru