Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Японии представили очки, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени

Очки нового поколения, способные переводить ресторанные меню в режиме реального времени, представили японские разработчики из компании NTT Docomo на выставке электроники Ceatec в Токио.

Наталья Сашина
10 Октября, 2013

Разработчики считают, что их изобретение будет особенно полезно иностранным туристам, приезжающим в Японию, где в ресторанах редко встречаются меню на других языках. Однако с помощью очков можно будет получить перевод и других текстов, например, документов, вывесок и т.д.

Сейчас устройство работает с ограниченным набором языков: японским, английским, китайским и корейским.

Помимо основной функции перевода, очки позволяют проецировать просматриваемые виртуальные изображения на ровную поверхность.


Поделиться:




Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.

Итоги ушедшего года и немного статистики.


Restaurant menu translation

Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc.


Очки-переводчики теперь не только в кино

Инженеры крупнейшего японского мобильного оператора NTT Docomo разработали специальные очки-переводчики. «Умные очки», как их точно назвали на конференции Ceatec в 2013 году, где они были представлены впервые, проецируют переведенный текст прямо поверх надписи на неизвестном языке.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Автоматизированным переводом во время путешествий пользуются 18% россиян - Skyscanner

Онлайн-переводчики - один из самых популярных сервисов для путешествующих россиян, которые и на отдыхе в других странах не отказываются от интернета. Ими пользуются 18% респондентов, опрошенных бесплатной системой поиска авиабилетов Skyscanner.


Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии

Более 30 тыс. сообщений со всего мира было переведено и направлено пострадавшим от землетрясений и цунами Японии посредством специально открытого Google сайта Messagesforjapan.com.


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний

Питание на борту авиалайнера - важная часть любого полета. В некоторых компаниях сервис питания соответствует уровню хорошего ресторана.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык

Японские студенты перевели свод первоочередных действий для защиты населения на случай землетрясения на 31 язык, включая русский.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Япония, очки, меню, ресторан, переводчик, автоматизированный перевод, NTT Docomo, японский



شركة ترجمة Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"МЕДИЦИНСКОЕ СВИДЕЛЬСТВО О СМЕРТИ № 51 / УЛИМ ХАКИДАГИ ТИББИЙ ГУВОХНОМА 51сон", Медицинский перевод, Переводчик №596

метки перевода: осмотр, месторождение, больница, случай, болезнь, самарканд, время.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод с испанского языка на английский язык



Глоссарий сокращений в спутниковой связи
Глоссарий сокращений в спутниковой связи



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru