Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Традиции празднования Рождества во Франции

Без сомнения, Рождество для французов – самый важный праздник в году. Данная статья рассказывает о том, как принято праздновать Рождество во Франции.

Волгина Юлия
07 Января, 2015

Для христиан – это время для празднования рождения Иисуса. Для бабушек и дедушек – радость встречи детей, внуков и правнуков. Для всей семьи – проявление заботы и внимания к каждому члену семьи. Что же делает этот праздник особенным во Франции?

Обратный отсчет: 24 дня до Рождества! За 24 дня до Рождества начинается обратный отсчет. Кто-то использует для этих целей традиционный advent calendar (адвент-календарь), но лучше смастерить что-нибудь своими руками. К примеру, можно взять 24 новеньких носка и спрятать маленькие подарки или конфеты в каждый из них. Утром 1 декабря открываем носок номер один, на следующий день носок номер два, и так далее, пока не дойдем до последнего в день Рождества. Таким образом, каждый день декабря будет начинаться с улыбки и сюрприза.

Начало декабря – подходящее время для украшения елки. Как правило, это высокая красивая ель, которую украшает каждый член семьи. Некоторые выбирают два гармоничных цвета (синий и белый или красный и золотой), другие не придерживаются конкретной цветовой гаммы. В большинстве французских городов возводят огромную елку на центральной площади и организовывают мероприятия вокруг нее.

Во Франции, как и во многих христианских странах, в домах традиционно устанавливают декорации, символизирующие Марию и Иосифа в деревянном хлеву с фигурками осла и коровы.

24 декабря – время вечерней мессы. А в ночь с 24 декабря Дед Мороз приносит детям подарки. Торжества длятся целую неделю с Рождества до Нового Года. В это время все родственники навещают друг друга, устраивают праздничные застолья и обмениваются подарками.

Рождественское меню. Во Франции на Рождественский ужин вам, скорее всего, предложат устрицы, копченого лосося, жареного гуся с каштанами и черносливом, омара, сыр, Bûche de Noël (рождественский торт в форме полена).
Bûche de Noël
Рождественские песни. Во Франции дети разучивают песни в школах, которые поют на полуночной мессе и при открытии подарков. Вот некоторые из них:
"Messiah" Генделя – классическое произведение, которое, как правило, звучит в Рождественское время.
"Vive le vent" – французская версия Jingle Bells.
"Petit papa Noël" Генри Мартине
"Mon beau sapin" – французская версия немецкой песни "O Tannenbaum"
"Il est né le divin enfant."

Французы знают все пять наизусть, и, если вам интересны национальные и культурные традиции этой страны, самое время разучить парочку.


Поделиться:




ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями

Компания ABBYY объявила о запуске китайской версии "ABBYY Lingvo x3 Китайская версия" с возможностью подключения 19 дополнительных словарей.


Честита Коледа!

Рождество Христово – один из важнейших церковных праздников Болгарии. В 1968 году Болгарская Православная Церковь окончательно установила дату чествования - 25 декабря. На западе Болгарии праздник называется Божич, на востоке Рождество называют Коледа. Как языческий праздник Коледа стал христианским?


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка"

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Швейцарии разработано 70 вариантов нового государственного гимна на немецком языке

На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке.


История переводов: Календарь русских и китайских примет

Для одной компании, занимающейся медициной и химией, мы перевели на китайский язык календарь примет и суеверий, выход которого был приурочен к Новому году. Наряду с традиционными русскими и китайскими приметами, в него включены и более современные суеверия, связанные с автомобилем и компьютером.


Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню

Перевод наименований китайских национальных блюд и магазинных вывесок неоднократно попадал под прицелы камер иностранных туристов. Как не улыбнуться, прочитав в меню такое название блюда, как "девственная кура" или "печеньсвиня", написанное в одно слово? Не желаете ли отведать блюдо "рыба похожа на белку" или "ослятинаскаштаном"? Отныне меню китайских ресторанов будет лишено своей "изюминки": власти обязали их владельцев правильно перевести и переписать ресторанные карточки, чтобы в них больше не было ошибок.


L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.


Во Франции вручили премию "Русофония" за лучший литературный перевод с русского на французский

В пригороде Парижа Кремлен-Бисетр состоялся фестиваль "RussenKo", открывший перекрестный год России и Франции в сфере языков и литературы. Центральным событием фестиваля стало вручение премии "Русофония" за лучший литературный перевод с русского на французский.


Россия примет участие в международном салоне иностранных языков "Эксполанг" в Париже

Предстоящий российско-французский лингвистический сезон будет ознаменован важным мероприятием - Парижским международным салоном иностранных языков "Эксполанг". Главы двух стран договорились о проведении в этом году Сезона русского языка во Франции и Сезона французского языка в России.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: францзуский, традиция, Рождество, Франция, праздник, Иисус Христос, календарь, месса, меню, песня



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Военно- музыкальное образование в России / Military Music Education in Russia", Научный перевод, Переводчик №24

метки перевода: судья, постановление, арбитражный, правовой.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Щасливого Різдва і Нового року!



Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию
Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru