Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Кроссвордность" слов и перевод: какие слова чаще других встречаются в кроссвордах

Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман.

Наталья Сашина
18 Апреля, 2013



Вельтман исследовал так называемую "кроссвордность" слов, то есть какие слова используются в кроссвордах чаще других и соотношение использования слов в кроссвордах к употреблению в обычной жизни. Проанализировав американский вариант кроссвордов, отличающийся от привычного нам меньшим количеством закрашенных клеток, он заметил, что в таких кроссвордах много коротких слов и слов с первой гласной. В процессе исследования Вельтман проанализировал частоту встречаемости слов в кроссвордах New York Times в период с 1996 по 2012 годы, а частоту в обычных текстах он рассчитывал с помощью книг Google books Ngram Viewer за тот же период.

Самым частотным словом в кроссвордах New York Times оказалось существительное "era" (эра), а самым "кроссвордным" - слово "asea" (к морю, на море).

Ной Вельтоман советует молодым родителям давать своим детям короткие имена с множеством гласных, чтобы они могли прославиться как герои кроссвордов.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: кроссворд, слово, исследование, New York Times, Google books Ngram Viewer, кроссвордность, газета




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Ингредиенты для пищевой промышленности", Пищевая промышленность, Переводчик №724

метки перевода: продукт, свойство, компания, производство, ассортимент, продукция.

Переводы в работе: 23
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


booking.com
+1000 рублей на счет



На белорусской границе у москвича изъяли газеты на французском языке 100-летней давности




Ошибка японского переводчика улучшила рост акций Sony




Оксфордский словарь изменил определение слова "байкер"





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru