Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британцев протестировали на знание русской литературы и культуры

Британская газета Guardian опубликовала для своих читателей тест, который должен выяснить, насколько хорошо жители Туманного Альбиона знакомы с русской литературой.

Наталья Сашина
19 Января, 2012

Тест составлен не только исходя из предпочтений составителей, но также из тех представлений, которые господствуют в Британии о русской литературе. Так, например, читатели должны сказать, на чем стоит избушка сказочной Бабы-Яги или на сюжете какой европейской сказки основан "Аленький цветочек".

Удивителен набор произведений, выбранных для теста. Например, сюда входит вопрос по роману Михаила Арцыбашева "Санин", принесшему автору в 1907 году скандальную известность и обвинения в порнографии. Есть вопрос исключительно по радиопостановке на BBC Radio 4 эпического романа Василия Гроссмана "Жизнь и судьба" (кто озвучивал главного героя).

Если по результатам теста набрано ноль очков, на экране появляется надпись на русском: "Позвоните в милицию". Далее следует текст на английском: "Россия - страна не только олигархов и тиранов, в ней есть и отличные писатели, которых следовало бы знать". Если же испытуемый проходит тест на отлично, появляется следующая надпись: "Я люблю вас! Наверное, вы русский, уж слишком хорошо вы знаете литературу".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #газета #русский #тест #опрос #Великобритания #литература #культура #роман #читатель


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8355

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Читатели получат доступ к фондам библиотек через смартфоны 2390

К 2015 году российские читатели получат доступ через смартфоны и планшеты к фондам ведущих библиотек РФ, которые входят в программу Национальной электронной библиотеки (НЭБ). Об этом заявила начальник отдела библиотек департамента науки и образования Минкультуры Евгения Гусева.


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет 2432

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.




Оксфордский университет организует викторину «Oxford Dictionary Quiz 2012», посвященную Оксфордскому словарю 3193

Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране.


Доступ к переводу нового романа Роулинг получили пока только немецкие и французские издатели 3186

Подготовка к выходу новой книги самой состоятельной британской писательницы Джоан Роулинг, которая в оригинале называется Сasual Vacancy ("Неожиданная вакансия"), проходит в атмосфере полной секретности. Тем не менее, немецкие и французские издатели получили доступ к переводу романа и планируют выпустить его практически одновременно с выходом оригинала - 27 и 28 сентября этого года.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 3389

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс" 2622

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.


Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва 3008

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3244

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Правосудие в отношении несовершеннолетних
Правосудие в отношении несовершеннолетних



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru