|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ビシュケク市で日本語スピーチコンテストが行われる |
|
|
 キルギス共和国の首都に在学する大学生の中で日本語スピーチコンテストが行われました。コンテストにはそれぞれの大学の予選で選抜された学生20人が参加しました。
コンテストの規則によって、参加者は自分で選んだテーマに関する5分の日本語スピーチをした後、演説の内容について2つの質問に答えました。審査員として、キルギス共和国に在住の日本人ビジネスマン、日本大使館の職員等が参加しました。
コンテストの結果、女性が家族を守ることの大切さ、及び姑と嫁の関係について語ったビシュケク人文大学の学生であるシャヒデム・ザイトワが優勝しました。優勝者、及び5人の受賞者は5月4日にアルマトゥ市(カザフスタン共和国)で開催する中央アジア大学生のスピーチコンテストに自国の名誉をかけて参加します。
Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом. |
Депутаты Жогорку Кенеша (парламент Киргизии) спорят о переводе слова «морг» на киргизский язык.
|
Ученые в Киргизской государственной медицинской академии (КГМА) имени Ахунбаева на методическом совете обсудят перевод медицинских терминов на киргизский язык. |
В Канаде разразился скандал лингвистический скандал из-за того, что премьер-министр Квебека Филипп Куйяр не говорил на французском языке на международной конференции в Исландии. |
В Киргизии издали русско-кыргызский толковый словарь военных терминов, в который вошло около тысячи слов. |
Заседания бишкекского кенеша в скором времени будут сопровождаться синхронным переводом. С этой целью будет закуплено необходимое оборудование. Таким образом депутаты хотят способствовать укреплению позиций государственного киргизского языка в условиях, когда заседания мэрии проводятся на официальном языке - русском. |
27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет. |
Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете". |
В Финляндии ощущается серьезная нехватка переводчиков в судопроизводстве, госструктурах, здравоохранении. Острее всего нехватка ощущается в юридической сфере. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
最後のプロジェクト:
"Религия в художественном тексте / Religion in fiction", Художественный перевод 翻訳文書の重要な単語: культура, религиозный, вероисповедание.
翻訳中のプロジェクト: 86 翻訳代理店の仕事量: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|