Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Киргизские рекламщики могут заплатить за орфографические ошибки

22 января, во время заседания Комитета по образованию, науке, культуре и спорту, депутаты внесли инициативу об установлении ответственности за ошибки в письменном киргизском языке на законодательном уровне.

Юлия Красникова
23 Января, 2013

Под действие закона, если он будет принят, попадут представители рекламного бизнеса. По мнению участников встречи, слишком часто в Киргизии встречаются рекламные объявления, где допущены орфографические ошибки в киргизском языке. Именно поэтому нужно влиять на ситуацию, вводя денежные наказания.

Депутат Бодош Мамырова заявила, что рекламщики не могут безошибочно перевести текст с русского на киргизский язык. Процедура выпуска таких переводов никем не контролируется. Поэтому для вычисления нарушителей правил и норм национального языка создадут специальную государственную комиссию, которая будет проверять правильность рекламных текстов.

Кроме этого, News Asia сообщает, что в соответствии с Конституцией страны, русский язык в Киргизии также носит статус государственного. Почему законодатели не выступают с инициативой привлекать рекламщиков за ошибки в русскоязычной рекламе — непонятно.

Интересно, что более 70% населения Киргизии не владеет родным языком на должном уровне.



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Весенняя викторина (до 27 марта)


Наиболее читаемые

Архив

метки: штраф, ошибка, вывеска, государственный язык, национальный язык, нормы, правила, реклама, лингвистика, комиссия, депутат, Киргизия, текст, русский, киргизский




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по программированию токарного станка", Информационные технологии, Переводчик №359

метки перевода: координаты, спецификация, инструмент, система, скорость, команда, формат.

Переводы в работе: 31
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Русский язык



Гимн Киргизии лишится "благополучия"




Заседания мэрии Бишкека будут сопровождаться синхронным переводом




В Москве стартовала акция, призванная повысить грамотность в рекламе и вывесках





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Схема проезда © Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru