Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В законах Киргизии приходится исправлять грамматику

Сегодня, 29 января, во время обсуждения поправок в закон "О нормативных правовых актах Кыргызской Республики" комитетом по правам человека арнамысовец Дастан Бекешев заметил, что зачастую при переводе документов с русского на киргизский приходится исправлять ошибки.

Юлия Красникова
29 Января, 2013

По словам депутата, он давал поручение проверить на ошибки текст Конституции КР. Оказалось, что в главном документе страны допущены ошибки в 20 статьях. При этом, они не имеют отношения к политике и касаются только грамматики.

Депутат выступил с инициативой конкретнее формулировать законопроекты. По его словам документы, начинающиеся со слов "О внесении изменений и дополнений...", не всегда понятны для законодателей. По его словам, можно указывать суть проекта в скобках.

Кроме этого, Бекешев заметил, что нужно отменить внесение поправок в закон хотя бы в течение года.

Эту инициативу поддержал министр юстиции Алмамбет Шыкмаматов. Он заметил, что изначальной трактовке подлежат законы на киргизском языке. Также министр добавил, что сейчас, согласно постановлению правительства, ведется работа по созданию открытой и общедоступной базы ко всем законам Республики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ошибка перевода #Киргизия #русский #киргизский #язык #перевод #текст #закон #постановление #законодательство


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4054

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Президент Киргизии осваивает английский язык, чтобы самостоятельно вести международные переговоры 2271

Президент Киргизии Алмазбек Атамбаев заявляет, что он не видит смысла в ведении переговоров исключительно на государственном языке. Поэтому он учит английский.


Заседания мэрии Бишкека будут сопровождаться синхронным переводом 2891

Заседания бишкекского кенеша в скором времени будут сопровождаться синхронным переводом. С этой целью будет закуплено необходимое оборудование. Таким образом депутаты хотят способствовать укреплению позиций государственного киргизского языка в условиях, когда заседания мэрии проводятся на официальном языке - русском.




Гимн Киргизии лишится "благополучия" 3512

27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4098

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Язык законов в России сделают "более понятным" 2453

Язык законов следует сделать если не благозвучным, то хотя бы более понятным для адресатов норм. Такую идею выдвинул Владимир Путин в статье "Демократия и качество государства".


Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года 3085

Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский.


В Израиле назвали самое страшное оскорбление 2790

Межминистерской комиссии по законодательству предстоит на днях рассмотреть законопроект, определяющий наказание за оскорбление словом "наци" ("нацист") сроком до полугода тюремного заключения и штрафом в размере 100 тыс. шекелей (более 25 тыс. долл.).


Из-за ошибки в переводе британец "сел в тапку" 2515

Ошибка в переводе, допущенная китайским производителем обуви, позволила британцу не просто надеть заказанную им тапочку, но даже залезть в нее целиком.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь англо-русских соответствий в медицине
Словарь англо-русских соответствий в медицине



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru