Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Scopus в цитировании литературы

Scopus является одной из наиболее авторитетных и широко используемых баз данных для цитирования литературы, но не является единственной. Есть и другие платформы, такие как Web of Science или Google Scholar, которые также предоставляют схожие возможности.

Philipp Konnov
02 Августа, 2023

индекс цитирования

Scopus представляет собой многодисциплинарную платформу, которая включает в себя большое количество журналов, конференций, книг и других научных материалов.

Роль Scopus в цитировании литературы заключается в том, что она предоставляет возможность ученым и исследователям отслеживать ссылки на свои работы, а также анализировать цитирование работ других участников научного сообщества. Благодаря этому, авторы могут оценить значимость своих публикаций, а также выявить тенденции и направления развития научной деятельности.

Scopus также играет ключевую роль при оценке индексов цитирования. На основе данных из этой базы производится расчет различных показателей, таких как индекс Хирша или SCImago Journal Rank (SJR), которые помогают определить академическую значимость конкретного исследователя или журнала.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #SJR #Хирша #ссылки #цитирование #индекс #журнал #Scopus #рейтинг #значимость журналов #индекс Хирша


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 4681

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Анализ цитирования литературы в базе данных Scopus 445

Анализ цитирования литературы является важным инструментом для оценки научной продуктивности и влияния исследований.


Подготовка к публикации научной статьи: Хранение данных 498

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.




Подготовка к публикации научной статьи: контрольный список вопросов для рецензентов и авторов 1145

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


IMRaD структура научной статьи (введение, методы, результаты и обсуждение) 1465

В научных работах обычно используется англоязычная аббревиатура IMRaD, в качестве плана, стуктуры статьи и последовательности выражения мыслей автора.


Сегодня исполняется 140 лет со дня рождения Джека Лондона 2745

Он был вторым по издаваемости зарубежным писателем в СССР, после Г.Х.Андерсена.


Статьи с короткими заголовками чаще цитируют - исследование 2086

Научные статьи с короткими заголовками имеют больше шансов быть процитированными, чем те, которые снабжены длинным названием. К такому выводу пришли ученые, опубликовавшие статью в журнале Royal Society Open Science.


National Geographic освоил азербайджанский язык 2325

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.


Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award 2650

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, развитие, материальный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Берешь у народа - берешь у себя... и потом народ забываешь




Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений



Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года




В России выбрали "слово года" и "слово десятилетия"



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru