|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Кто там? Герр Печкин. Привез вам сортировщик из Германии |
|
|
Думаю, каждый из нас хоть раз в жизни сталкивался с медленной работой Почты России. В чем же проблема данной организации? Если не брать в расчет распыление сил на продажу "сопутствующих" товаров, в число которых входит мёд, колготки и железнодорожные билеты, то ответ очевиден: плохо построен процесс сортировки почтовых отправлений. Компания из Германии решила предложить Почте России современную сортировочную машину, пакет документов по которой мы совсем недавно перевели с немецкого языка.
Как и все инструкции по эксплуатации той или иной машины, переведенные с немецкого языка, эта отличается точностью и ясностью изложения. В тексте пресс-релиза присутствует много цветных изображений, позволяющих ознакомиться со всеми возможностями сортировщика писем. Нужно отметить, что если в оригинале на картинке присутствует текст, то наши специалисты не просто переводят его с немецкого на русский, но и накладывают на изображение, чтобы на выходе оформление перевода практически не отличалось от исходного текста. Данная услуга называется версткой картинок с текстом.
Кадр из фильма "Люди в черном-2"
Сортировочная система работает с использованием сенсорно-визуальной технологии. Оптическое распознавание идет по трем критериям: 6-цифровой почтовый индекс, далее город с почтовым отделением и, наконец, улица. По этому принципу машина может оперативно разложить 80% писем. С остальных 20% (например, писем с неразборчиво написанным адресом или неверным индексом), собственно, как и со всех почтовых конвертов, снимается фотокопия, по которой уже будет проходить ручная сортировка. Изображения автоматически загружаются на сервер системы для доступа соответствующего персонала. В будущем эта система позволит и отправителю отследить свое письмо. Это очень удобная практика, давно распространенная в Европе и Америке.
Благодаря нашему бюро и нашим переводчикам в скором времени до руководства Почты России дойдет переведенный на русский язык пресс-релиз немецкой сортировочной системы. Нам же, то есть всем тем, кто пользуется услугами данного монополиста на рынке услуг почтовой связи, остается только держать кулачки за то, чтобы Почта России наконец решила внедрить в свою работу какую-нибудь современную технологию, позволяющую выйти на новый уровень и не вызывать недовольства всего населения Российской Федерации, а также их друзей, родственников и бизнес-партнеров за рубежом.
В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев. |
Scopus является одной из наиболее авторитетных и широко используемых баз данных для цитирования литературы, но не является единственной. Есть и другие платформы, такие как Web of Science или Google Scholar, которые также предоставляют схожие возможности. |
Белоруссия занимает первую строчку в Индексе глобальной конкурентоспособности и устойчивости русского языка среди стран постсоветского пространства. К такому выводу пришли специалисты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. |
Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».
|
В Европе давно распространены такие оригинальные выставки, где посетитель с помощью мультимедиа, освещения, декораций, графики и спецэффектов погружается в экспозицию, будь то парк дикой природы с динозаврами, муравейник, поле сражения или театральная сцена времен Мольера. Недавно мы перевели с французского языка несколько объемных пресс-релизов, содержащих отзывы и описание некоторых выполненных работ крупной французской компании, занимающейся сценографией, музеографией и произодством мультимедиа. |
Почтовый сервис Gmail теперь позволяет отправлять и получать письма от адресатов, набранных алфавитом, отличным от латинского - на кириллице, иероглифами, а также символами с диакритиками. |
Записи пользователей сервиса микроблогов Twitter, написанные на итальянском языке, оценили по уровню счастья в рейтинге Ihappy. |
На сегодняшний день в мире насчитывается около 200 тысяч человек, которые в своей повседневной жизни используют арамейский язык. Две тысячи лет назад это язык был lingua franca на всем Ближнем Востоке: на нем разговаривали, писали и торговались в древней Иудее, Персии и Междуречье. |
Нам часто заказывают перевод чеков, инвойсов и квитанций. Но небольшой по размеру чек может представлять немалую сложность для просчета и перевода. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: пользователь, действующий, руководство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|