Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Абстрактные существительные в техническом переводе

Абстрактные существительные - это существительные, которых вы не можете потрогать, увидеть, услышать или обонять. Это нематериальные понятия или чувства, такие как "способности", "преданность делу".

Philipp Konnov
20 Сентября, 2021

редактирование, вычитка, редактор, книга

Общие абстрактные существительные в технической документации: принятие, достижение, соглашение, появление, договоренность, решение, преданность, доставка, потребность, обсуждение, прирост, рост, реализация, информация, расследование, измерение, движение, представление, выгода, прогресс, снижение

Абстрактные существительные часто встречаются в корпоративном общении, но если использовать их слишком часто в техническом переводе, то текст станет нечетким и неинтересным.

Пример.

Мы провели расследование внезапного падения числа пользователей на сайте.


Глагол "провели" расплывчатый и отвлекает внимание от более сильного главного слова "расследование", которое является абстрактным существительным. Абстрактное существительное превратилось в глагол.

Более емкий и четкий вариант:

Мы исследовали внезапное падение активности пользователей на сайте.


Ищите абстрактные существительные в своем переводе. Для каждого абстрактного существительного вы найдете глагол.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #абстрактный #технический перевод #существительное #глагол #редактирование #упрощение


Откуда произошли названия болгарских городов? 4531

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "путаница" или "путанница"? 3180

У Корнея Чуковского в этом слове одно "н". Наверное, он прав, а?


Подготовка книги к печати - редакционный процесс 2297

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.




Популярные языки в переводах за январь 2018 2364

Месяц январь был короткий в деловом отношении, но статистика бюро переводов показывает значительно больший интерес у клиентов к переводческим услугам, чем в прошлом году. Надеемся на сохранение такой динамики на весь 2018 год.


Лингвистические дебаты о Brexit 2262

Оставим политические дискуссии вокруг Brexit политологам, обсудим ключевой момент для лингвистов: этот неологизм мужского или женского рода?


10 английских метафор на основе этимологии слов 1710

Это заложено в человеческой природе - воспринимать абстрактные идеи через более конкретный опыт - через метафоры. Нередко происхождение метафоры скрыто в этимологии слов. Представляем Вашему вниманию 10 занятных примеров из этой области.


Как перевести на немецкий язык название любого животного? 3445

Немецкий язык имеет довольно специфическую особенность: существительные, глаголы, предлоги и прилагательные можно собирать вместе, как конструктор Lego, для создания новых слов. Таким образом, можно придумать название практически для всего. Разберем эту универсальность немецкого языка на примерах из животного мира.


Лингвисты обнаружили взаимосвязь между языком и структурой общества и его идеалами 2516

Человечество становится все более эгоистичным. Доказательство этому исследователи из Калифорнийского университета нашли на книжных полках, а точнее в книгах, которые издавались в период с 1800 по 2000 годы.


Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит" 3253

В мировой лингвистике считается, что смена языкового поколения происходит за 25 лет. Последнее издание орфоэпического словаря русского языка готовилось лингвистами Института русского языка РАН 15 лет и содержит ряд слов и явлений, игнорировавшихся предыдущими словарями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Оксфордский словарь пополнился символом < 3




История переводов: Туризм по глухим деревням




Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование




За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть"




Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда"



В поисках самого трудного языка


В Москве открывает работу Международная выставка Мир климата-2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь сокращений в стоматологии
Словарь сокращений в стоматологии



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru