Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистические дебаты о Brexit

Оставим политические дискуссии вокруг Brexit политологам, обсудим ключевой момент для лингвистов: этот неологизм мужского или женского рода?

Волгина Юлия
18 Ноября, 2016

Во Франции, этот исторический поступок Великобритании известен как le Brexit. Хотя окончательного решения по поводу рода Французская Академия еще не составила, очевидно, что термин употребляется в мужском роде. Во-первых потому, что новые слова во французском почти всегда мужского рода, или потому, что это существительное, оканчивающееся на “t”.
brexit

Германия, также, по-видимому, решила, что der Brexit - это мужское дело. Хотя это может показаться странным, поскольку немало немецких существительных, оканчивающихся на “it” (das Fazit, das Dynamit) не являются ни мужским, ни женским, а тяготеют к среднему роду. Но любой немецкий ученик знает, что правила определения рода существительного в немецком языке менее четкие, нежели в романских языках. На выбор мужского рода der Brexit могло оказать влияние уже существующее в языке - der Profit, к примеру.

Испания также предпочла el Brexit, так как большинство английских заимствований приобретают мужской род по умолчанию в испанском языке.

Италия же напротив сопротивляется общему тренду. Accademia della Crusca, выбирая между il Brexit и la Brexit, все чаще останавливается на втором варианте. По мнению специалистов: “Представляется целесообразным рассматривать Brexit в качестве женского рода, так как испанское слово для exit - uscita – женского рода.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #род #мужской #женский #Brexit #существительное #неологизм


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 1390

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 1096

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.


Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV) 1374

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.




XIII международный конкурс хайку на русском языке 1396

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


"Манюня" русскоязычной писательницы Наринэ Абгарян будет экранизирована 1708

Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.


Звездный диктант "Поехали!" 1001

Чтобы заглянуть на миллионы лет назад, не нужно машины времени, — достаточно поднять голову и посмотреть на звезды.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "путаница" или "путанница"? 629

У Корнея Чуковского в этом слове одно "н". Наверное, он прав, а?


Перевод «Белой книги» Brexit озадачил все мировое сообщество 679

Эта инициатива была задумана как способ напрямую выйти на европейские страны, их лидеров и население, но обернулась провалом.


В Оксфордский словарь английского языка включили слово Brexit 939

Составители Оксфордского словаря английского языка (Oxford English Dictionary) официально включили в него слово Brexit, означающее выход Великобритании из Европейского союза. Об этом сообщается в блоге сайта Оксфордского словаря.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинское заключение / Medical conclusion", Медицинский перевод

метки перевода: методика, использование, участок.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Названия предков в сербском языке




Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка




Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка




В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов




Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря



The Word of the Year



Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы на китайский язык юридических текстов
Задайте поисковый запрос: "юридический переводчик китайский язык", что увидите? Тысячи переводчиков с обретенными знаниями китайского языка отзовутся помочь с переводом. Но что в итоге такого перевода?



Словарь англо-русских соответствий в медицине
Словарь англо-русских соответствий в медицине



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru