Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Оксфордский словарь пополнился символом < 3

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.

Юлия Красникова
13 Ноября, 2012

В обновленную редакцию OED вошли такие Интернет-выражения, как OMG – «oh my God» и LOL – «laughing out loud». Специалисты отмечают, что OMG начали использовать еще в 1917 году в личных письмах. LOL также «засветился» еще в XX веке. Правда в 60-е годы его расшифровывали как «little old lady». Символ <3 был обозначен авторами как «глагольная форма слова «сердце».

Случаи попадания сетевого сленга в OED уже были. Авторы ранее добавили IMHO – «in my humble opinion», BFF – «best friends forever» и TMI – «too much information».

Также словарь назвал ряд неологизмов. К примеру, словом года составители считают «omnishambles». Впервые оно появилось в комедийном политическом сериале «The Thick of It» в 2009 году. Благодаря ему оно и приобрело свое значение – «полная разруха». Сюда же относят «Eurogeddon» – обозначает финансовую ситуацию в Европе, и «Green-on-blue» – упоминается в случае военных атак со стороны тех, кто на словах говорил о нейтралитете.

Интересно включение в эту группу архаизма pleb – «плебей». Своим возвращением в язык оно обязано консерватору Эндрю Митчеллу.

В эту же группу попал акроним Yolo – «you only live once» и second screening – когда человек смотрит ТВ и одновременно использует другой девайс.

Специалисты еще не решили, какие неологизмы войдут в новую редакцию OED.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #символ #Оксфордский словарь #Оксфорд #глагол #IMHO #слово #значение #акроним #неологизм #сленг #Европа #Oxford Dictionary #словарь #аббревиатура


How does translation memory differ from machine translation? 3301

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Оксфордский словарь английского языка включили термины "гонконгец" и "гонконгский" 2492

В Оксфордский словарь английского языка включили два новых термина: "гонконгец" и "гонконгский" (англ. "Hongkonger" и "Hong Konese"). Эксперты считают этот шаг "триумфом" борцов за отстаивание особого статуса города.


Словом 2013 года в немецком языке выбрана аббревиатура "GroKo" 2582

Общество немецкого языка объявило словом 2013 года в Германии аббревиатуру "GroKo", обозначающую большую правительственную коалицию (от немецкого "Große Koalition").




Перевод клинописей рассказал о Висячих садах 2568

Археолог Оксфордского университета Стэфани Дэлли считает, что знаменитые Висячие сады Семирамиды создали на территории Ассирии.


Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю 3515

Популярное у современных подростков, знакомых с новинками техники и английским языком, выражение O.M.G. было включено в "Оксфордский словарь" совсем недавно - в 2011 году. Однако в действительности ему очень много лет. Историки обнаружили первое употребление этого акронима в письме Уинстону Черчилю.


Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык 3495

Парламент Киргизии занимается рассмотрением законопроекта о переводе делопроизводства республики на киргизский язык, сообщает ИА Regnum.


За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть" 3042

Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар.


В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз 6738

Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 13715

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Мексиканская кухня / Mexican cuisine", Кулинария

метки перевода: регион, особенность, кулинария, местность.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов




Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Кембридж обошел Оксфорд в рейтинге британских университетов Guardian


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий синонимов в техническом переводе
Глоссарий синонимов в техническом переводе



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru