Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за июль 2020

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2020 года. Тема месяца - переводы мобильных приложения на "все языки".

Philipp Konnov
10 Августа, 2020

статистика, популярные языки, июль, 2020

Июль, несмотря на разгар лета, оказался вполне рабочим месяцем. Много запросов от клиентов по техническим, научным переводам. Несколько меньше, чем обычно, мы перевели художественных текстов. И, что удивительно, почти не было заказов на медицинскую тематику, тогда как с марта эта тема развивалась в переводческом бизнесе в геометрической прогрессии.

Хочется отметить одну особенность запросов от клиентов, которые хотят перевести мобильное приложение, сайт или какой-либо веб-сервис на иностранный язык.

Как правило, это уже подготовленные данные в текстовом виде, экспортированные из приложения (иногда неправильно или в битой кодировке). В некоторых случаях переводчику приходится работать в специальной программе, учитывающей работу над данными в реальном времени, но чаще всего исходные файлы предоставляются в формате таблиц Excel.

Удивляет один единственный нюанс в таких заказах: клиенты хотят перевести сразу на "все языки", что на практике означает английский, китайский, немецкий, испанский и французский. Иногда появляется японский, хинди, арабский и комплект из балканских, балтийских или восточно-европейских языков.

Почему это удивляет? Дело в том, что перевод сайта на английский язык - это вполне разумная и недорогая инвестиция. Она требует грамотного перевода, вычитки носителем языка, но также и серьезной работы со стороны клиента по импорту контента и проверки работоспособности приложения или сайта. Для этой цели мы часто привлекаем носителя языка, который вычитывал перевод. Он проверяет, как выглядит переведенный сайт или приложение, и даёт комментарии для клиента.

Но, по сравнению с переводом на английский язык, перевод на китайский или арабский в разы сложнее и дороже.

Основываясь на практике нашего бюро переводов, дам рекомендацию сначала перевести сайт на английский язык и опробовать весь механизм экспорта-импорта, оценить трудоемкость процесса, и только после этого заказывать перевод на "все остальные языки".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #популярные языки #сайт #приложение #контент #июль #2020 #статистика


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 10785

Для начала погрузимся в историю вопроса.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за январь 2020 1620

Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2020 года. Новое направление в переводах - миграция и помощь в "перемещении" (Relocation assistance).


Популярные направления переводов в ноябре 2013 года 3061

Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков.




В 2012 году испанский язык занимал пятое место среди языков ЕС по объему переведенных документов 2314

Согласно данным Генерального директората по переводу Европейской комиссии, в 2012 году на испанский язык было переведено 75,048 страниц официальных документов.


Популярные направления переводов за июнь 2013 года 3229

В июне, обычно очень спокойном в плане работы месяце, проявлись новые тенденции для российского рынка переводов.


Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS 2719

Компания ABBYY разработала и представила пользователям приложение для мгновенного перевода текста CopyTranslate, доступное для мобильных устройств на базе iOS.


Více jak polovina Čechů se nedomluví žádným cizím jazykem 3477

Nepříjemné zjištění přinesl nový sociologický výzkum Institutu pro sociální a ekonomické analýzy, který zjišťoval ovládání cizích jazyků mezi obyvateli České republiky.


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями 3388

По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3234

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



Перевод для военных: в США разработали мобильное приложение-переводчик для американской армии


Американские разработчики создали мобильное приложение, которое переводит меню в ресторане


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru