Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






SEO-оптимизация Landing Page

Сегодня мы получили необычный запрос от клиента, который хотел провести оптимизацию своего мини-сайта на английском языке. Личное мнение, почему это бессмысленно делать.

Philipp Konnov
14 Ноября, 2019

Оптимизация текстов сайта для поисковых машин (SEO) проводится с целью более высоких показателей при выдаче результатов поиска пользователю. Однако алгоритмы поисковиков, а их осталось всего два, ориентированы на внутренние показатели качества информации сайта и напрямую не зависят от текста и содержания страниц сайта. Другими словами, на сайте можно написать, что вы, например, замечательный переводчик, но в поиске сайт появится только тогда, когда поисковый алгоритм найдет подтверждение этой информации на сторонних источниках, в качестве которых могут выступать другие сайты, соцсети и различные сервисы.

Вот именно потому, что текст сайта больше не является предметом оптимизации, проводить SEO бессмысленно для любого сайта, а не только Landing Page. Суть последних, продать, а не информировать, и это сводит наличие текстовой информации на сайте к такому минимуму, что оптимизировать там становится просто нечего.

В более широком смысле, СЕО-оптимизация превратилась в проверку и доработку Usability сайта. Это личное мнение, но которое опирается на приличный опыт.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #личный опыт #SEO #оптимизация #мнение #поисковик #алгоритм #поиск #сайт


Метафоры о беременности со всего мира 7565

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: Написание комментариев к отзывам 1306

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Ведение корпоративного блога 1300

Успешность бизнеса напрямую зависит от престижа и имиджа компании. Владельцы бизнесов создают целые департаменты в рамках своих фирм, которые работают над тем, чтобы поддерживать положительный образ перед имеющимися клиентами и постоянно привлекать новых.




Интернационализация веб-сайта: на сколько языков его нужно перевести? 1348

Во времена полного доминирования интернета и социальных сетей международное позиционирование сайта компании играет решающую роль. Имеет ли смысл иметь многоязычный сайт? И если да, то на сколько языков его надо перевести и какие надо поддерживать real-time?


Как транскрибирование аудио и видео контента может улучшить SEO? 1993

Оказывается, когда вы транскрибируете медиафайлы, например, подкасты, вебинары и видео, и публикуете их вместе с вашим контентом, вы можете быстро получить некоторые преимущества SEO.


Слово дня: Google 1503

Поисковой системой Google сегодня пользуются все. Однако не многие, наверное, знают, откуда взялось это слово. Разберёмся!


Эзотерика. Путь к успеху. 2678

Цель жизни — это жизнь с целью. Робин Шарма


Обзор сервисов проверки текстов: Istio 4557

Еще один популярный сервис, зарекомендовавший себя у представителей "пишущих" профессий, - Istio. Интерфейс сервиса прост, но как инструмент проверки Istio - довольно мощный и комплексный.


Чтение стихов в Вологде 1645

Как сообщает администрация Вологды, российские поэты, среди которых Лев Рубинштейн, Юрий Гуголев, Данила Давыдов, прочли свои стихи на Соборной площади в рамках десятого литературного фестиваля «М-8».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов




Украинцы пользуются в интернете русским языком - исследование Google




Пользователи помогут улучшить качество сервиса Google Translate




Как слово может помочь в определении места жительства американца?



«Гугл в помощь» при переводе



NASA перевело свой сайт на русский язык



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



File Formats Glossary
File Formats Glossary



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru