Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Чтение стихов в Вологде

Как сообщает администрация Вологды, российские поэты, среди которых Лев Рубинштейн, Юрий Гуголев, Данила Давыдов, прочли свои стихи на Соборной площади в рамках десятого литературного фестиваля «М-8».

Артем Шибалов
06 Января, 2016

фестиваль, Вологда, поэты, личный опыт, осмысление

«Фестиваль «М-8» прошел в Вологде 3-4 января и был посвящен важнейшим для поэзии темам – личному опыту и его осмыслению, а также фантазии, мечтам, попыткам представить, что ждет нас в будущем», — говорится в сообщении.

Третьего января поэты прочли стихи на Соборной площади, рядом с памятником Константину Батюшкову. На следующий день в литературной резиденции «Дом дяди Гиляя» состоялся круглый стол «Фантазия и память как поэтические инструменты». Также прошли поэтические вечера с участием вологодских и приезжих авторов.

Ожидается, что в этом году Вологду посетят московские авторы Михаил Айзенберг, Юлий Гуголев, Данила Давыдов, Елена Дорогавцева, Лев Рубинштейн, поэт из Санкт-Петербурга Владимир Беляев, а также эстонский писатель Петер Саутер. Кроме того, в фестивале приняли участие вологжане Наталия Боева, Евгения Малиновская, Мария Маркова, Мария Суворова, Ната Сучкова, Павел Тимофеев, Лета Югай.

По данным организаторов, за все время существования фестиваля в нем приняли участие более ста поэтов из 15 городов России, а также поэты из Финляндии, Италии, Украины. Многие из них – победители и финалисты различных литературных российских премий.


Поделиться:




Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


В Вологде пройдут чтения в рамках литературного марафона «Читаем Белова»

В Вологде с 21 по 23 октября пройдет фестиваль, посвященный русскому писателю В.И. Белову, в рамках которого состоится 12-часовой литературный марафон «Читаем Белова».


Představujeme pražské Divadlo jazyků

Na české poměry unikátní projekt se pořádá každý druhý rok v pražském divadle Na Prádle a na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy. Takzvané Divadlo jazyků nabízí každý lichý rok v červnu prostor pro lektory jazyků a studenty ze základních, středních a vysokých škol, kteří mohou představit publiku divadelní výstupy ve vyučovaných cizích jazycích.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Москве вновь состоится фестиваль языков

12 февраля в Москве в Российском университете дружбы народов состоится VI Московский международный фестиваль языков.


В Москве пройдет фестиваль короткометражного корейского кино

В Москве в кинотеатре 35мм в период с 19 по 22 января будет проходить Фестиваль корейского короткометражного кино K-shorts. Организаторами фестиваля являются Культурный центр Посольства Республики Кореи и Арт-объединение CoolConnections.


Дни русской культуры в Сербии



"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля

Президент Московского международного кинофестиваля Никита Михалков и председатель жюри, итальянская актриса Джеральдина Чаплин, открыли кинофестиваль 23 июня.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: фестиваль, Вологда, поэты, личный опыт, осмысление





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Благотворительный фонд", Общая тема, Переводчик №622

метки перевода: благотворительный, паркет, купол, расходы, площадь.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Russian love phrases / Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России
Russian love phrases / Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru