Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Российские лингвисты расшифровали часть послания из вологодской берестяной грамоты

Российским лингвистам удалось прочесть первую часть из послания с берестяной грамоты, обнаруженной в этом году в Вологде.

Наталья Сашина
21 Октября, 2015

ПикассоВ средневековом послании говорится:

"[Г]ѦKOBO К ТОБѢ К ТОБѢ СѦ • ОНАНИКО ТЬСТЬ
БРАТЬ ОСТАФЕ ПОСЛАЛЪ С ТОБОЮ ЕМЬ
РУБЛЕ • КО САМОЛУ РУБЛЕ •
• НИ МНѢ РУБЛѦ
НИ МНѢ ПРОТОРЪВЪ…"


Лингвисты говорят, что текст послания подошел бы для завязки детективного романа: предприниматель по имени Яков, живший в начале XIV века, пытался выяснить, не обманул ли его посланец Остап, который обещал передать деньги некоему Самойлу. Финал истории остается пока под завесой тайны.

Завершающее послание слово "ПРОТОРЪВЪ…" означает "потеря", считают лингвисты. "Ни мне рубля, ни мне проторов", - жалуется автор, отправивший деньги, но неуверенный, что заплаченная им крупная сумма дошла до адресата.

Слово "емь" из второй строки текста может означать "народ", форму глагола "ясти", которая писалась, как "Ѣмь" (то есть «я ем»), где была допущена ошибка и заменено «ять» на «е». Однако специалисты считают, что скорее всего оно обозначало "есмь" — то есть форма 1-ого лица глагола "быти", которая использовалась для образования прошедшего времени — "послалъ есмь". Если сейчас в русском языке говорят "я прыгнул, я съел, я любил", то в древнерусском прошедшее время образовывалось иначе. Существовало несколько форм, которые дошли до наших дней в отрывках из церковнославянских текстов и по школьной адаптации зачина к "Слову о полку Игореве" ("не лепо ли ны бяшете братие").

Специалисты надеются, что проведение дальнейших раскопок поможет найти другие грамоты, которые прольют свет на эту загадочную историю и помогут разгадать другие особенности средневекового письма.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: Вологда, берестяная грамота, грамота, послание, слово, лингвист




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Программа для хранения, поиска и отображения текстов и реквизитов ", Программное обеспечение, Переводчик №299

метки перевода: проект, интеграция, пользователь, обслуживание, скорость, интерфейс, доступ.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Чтение стихов в Вологде




В центре Москвы обнаружили берестяную грамоту XIV века




Ученым удалось расшифровать первую вологодскую берестяную грамоту




Археологи нашли в Великом Новгороде шесть берестяных грамот





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru