Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Гугл в помощь» при переводе

Когда 16 лет назад (в 1998 году) создатели Google открыли свою фирму, никто из них не предполагал, что она так быстро сможет произвести настоящую революцию в Интернете. В английском языке, который является очень эластичным и открытым на новые тренды (а также на их наименования) даже появился соответствующий глагол to google something (out) , который означает «найти что-либо в Google», иными словами – «гуглить».

Бочкарев Андрей
05 Февраля, 2014

Для переводчика Google может стать хорошим помощником в решении некоторых проблем, возникающих при подборе слов и возможности их использования в конкретном контексте. Например, если мы не знаем, к какой области деятельности относится то или иное слово: к области литературы, музыки и т.д.

В поисковике можем найти и примеры использования тех или иных слов. При этом нужно помнить, что такие примеры могут быть адекватными только в заслуживающих доверия источниках, таких как сайты телеканалов, новостных агентств и т.п. Совершенно не подходят для этого форумы и личные блоги.

Хорошую службу поисковик окажет при поиске правильной транслитерации названий географических мест, имен собственных, разных терминов. Особенно это касается языков, в которых передача таких слов осуществляется разными способами - китайского или корейского. В английской транслитерации принят один принцип, а в русском языке другой. Например, встретив в англоязычном источнике имя северокорейского лидера Kim Jong-un, не следует пользоваться фонетическим принципом и писать его как «Ким Джонг-ан», ибо в российской традиции принято писать Ким Чен Ын. Свериться можно в поисковике.

Наверное, нет необходимости предостерегать переводчиков от использования встроенного в поисковик средства машинного перевода, который дает большие ошибки. Чаше всего они встречаются для той пары языков, в которой один не является достаточно распространенным. Например, попытка перевести словосочетание «рулевая рейка» на польский язык даст результат «drążek kierowniczy», что совершенно не верно, так как «drążek kierowniczy» - рулевая тяга, даже не является элементом рулевой рейки «przekladnia».


Поделиться:




Откуда произошли названия болгарских городов?

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Смогут ли машины достигнуть уровня человека по качеству перевода к 2029 году?

Возможно ли когда-нибудь будет положиться на точность машинного перевода документа? Достигнут ли машины и компьютерные программы качественного уровня переводчика?


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Будущее перевода и локализации рассматривают на конференции TM-Europe 2012

В Варшаве, Польша, проводится двухдневная конференция, посвященная проблемам будущего перевода и локализации.


В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"

Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.


В поисковик Google интегрируют энциклопедию

Пользователи поисковика Google в ближайшее время будут получать в результатах поисковой выдачи информацию об объекте. Информация будет выводиться в виде энциклопедического блока, содержащего различные данные об искомом объекте.


В Корее построят Музей алфавита

Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке

Популярный сайт микроблогинга Twitter перевели на корейский язык. Таким образом, число официальных языков Twitter выросло до семи.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: гуглить, помощь, ошибка перевода, транслитерация, корейский, польский, интернет, поиск, поисковик, Google





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Теплоизоляция / Aislamiento térmico", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: сепаратор, камера, клапан, система, патрубок.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по сварке
Глоссарий по сварке



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru