Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.

Наталья Сашина
18 Марта, 2019




Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 различных слова в своих произведениях. Самый лексически богатый писатель русского языка - Пушкин, примерно 24 000 слов. Однако, если считать различные формы одного и того же глагола (go-going-gone, walk-walks-walking) одним и тем же словом, то количество слов использованных Шекспиром будет не более 20 000. Если же применять к Пушкину те же правила, что применяются для подсчета слов у Шекспира, то Пушкин использовал не менее 100 000 слов (умножаем количество существительных и прилагательных на 5, глаголов - минимум на 3).

источник

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #цифра дня #Шекспир #глагол #язык #Пушкин #количество #слово


Непереводимые слова в немецком языке 4917

В немецком языке есть ряд необычно образованных слов, которые нельзя перевести одним словом на русский.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Цифра дня: Сколько вариантов написания слова "сомнамбулический" было у участников "Тотального диктанта" 625

Организаторы акции проверки грамотности "Тотальный диктант" рассказали, какие ошибки чаще всего допускали участники. Ошибки были разные: и орфографические, и синтаксические.


Врачи могут выявить недуг по словарному запасу человека 361

Оказывается, что людей, страдающих депрессией и склонных к суициду, можно распознать по их словарному запасу.




На каком языке будет говорить мир в 2115 году? 2257

Через столетие мир будет разговаривать на меньшем количестве языков, которые к тому же подвергнутся значительному упрощению.


Классическая литература активизирует работу мозга 1758

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


Перевод из сферы грамматики в сферу экономики: лингвисты обнаружили взаимосвязь между бережливостью финнов и грамматикой их языка 1450

Оказывается, знаменитая бережливость финнов объясняется грамматическими особенностями их языка. К такому выводу пришел профессор Йельского университета Кит Чен, сравнивший конструкции в настоящем и будущем времени на финском языке.


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 2457

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда" 1676

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


Чешскую Государственную премию за переводческую деятельность получил в этом году англист Гилски 1214

28 октября Чешская республика отмечает День возникновения независимой Чехословацкой республики, и ежегодно в этот день вручаются Государственные премии президента страны.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гидролиз / Hydrolysis", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



19 октября - День лицеиста


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Американская разведка заинтересовалась метафорами


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Русско-латинский словарь
Русско-латинский словарь



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru