Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В словарь Merriam-Webster внесли слово "они" для обозначения людей без гендера

Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина".

Наталья Сашина
20 Сентября, 2019




Лингвисты поясняют, что слово "они" используется уже несколько веков для обозначения человека в единственном числе и это употребление не является ошибочным, равно как и английское "you", которое употребляется в значении "ты" и " вы".

Составители словаря добавляют, что многие американские лингвисты и лексикографы "активно поддержали" решение. Они считают, что это поможет в дальнейшем нормализации отношения общества к людям с небинарной идентичностью.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Merriam-Webster #словарь #гендер #лингвист


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4236

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эволюция языка и изменения в употреблении терминов 1758

Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений.


Премьер Франции запретил язык с точкой 2613

После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.




Словарь Merriam-Webster назвал словом года-2016 прилагательное "surreal" 1838

Американский словарь Merriam-Webster назвал словом года-2016 прилагательное "surreal", которое в переводе на русский язык означает "невероятный", "фантастический", "похожий на сон".


Словарь Merriam-Webster назвал словом года "социализм" 1822

Словарь американского английского языка издательства Merriam-Webster назвал словом 2015 года термин "socialism" ("социализм"). Это же слово было признано составителями словаря самым популярным и в 2012 году.


В Швеции гендерно-нейтральное местоимение внесли в официальный словарь 2532

Новая редакция официального словаря шведского языка пополнилась гендерно-нейтральным местоимением. Речь идет о слове "hen", появившемся в 1960-е годы, но получившем широкое распространение только сейчас.


Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей? 3143

С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги.


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками 3872



В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа 5627




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: назначение, структура, иллюстрация, сертификационный.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)
Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru