Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как один политический скандал повлек за собой появление целой серии новообразований в языке

В июне 1972 года в гостинице Watergate (то есть Речные Врата) в Вашингтоне произошел политический скандал, стоивший двумя годами позже Никсону президентства.

Филипп К.
20 Марта, 2019

Watergate


Скандал ушел в прошлое, но с тех пор в английском языке прижился суффикс -gate, с помощью которого образуются существительные, обозначающие некий неприятный и непредусмотренный косяк (теперь уже вовсе не обязательно политический).

Примеров этому великое множество:

- Monicagate - cкандал Клинтон — Левински, разразившийся в 1998 году вследствие обнародования факта сексуальных отношений между 49-летним президентом США Биллом Клинтоном и 22-летней сотрудницей Белого дома Моникой Левински. Его также называли в СМИ "Lewinskygate", "Tailgate", "Sexgate" и "zippergate";
- Kuchmagate - убийство украинского журналиста Георгия Гонгадзе, в причастности к которому обвиняли украинского президента Леонида Кучму;
- Mogigate - коррупционный скандал в итальянском футболе в 2006 году;
- Dieselgate - афера концерна Volkswagen, раскрытая в сентябре 2015 года, когда выяснилось, что более 11 миллионов дизельных автомобилей по всему миру были оснащены программным обеспечением, которое во время проведения тестов в десятки раз занижало количество вредных газов, в частности, NOx (оксидов азота), выбрасываемых в воздух;
- Elsagate (от Эльза + Уотергейт) — скандал вокруг появления на видеохостинге YouTube большого количества видео и каналов, рассчитанных на младшую детскую аудиторию, имеющих аномально высокое количество подписчиков и аномальную статистику просмотров;
- Bendgate (от слова "bend" - сгибать) - скандал, связанный с тем, что Iphone 6 гнется;
- Beardgate (beard - борода) - скандал, связанный с тем, что все тот же Iphone 6 захватывает бороду и рвет из нее волосы, когда аппарат убирают от лица.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Watergate #gate #неприятный #журналист #скандал #политический #Клинтон #США #YouTube #президент #Никсон


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 4126

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Испании переименуют две деревни со скандальными названиями на испанском языке 1252

В крошечной деревушке на севере Испании провели голосование по поводу ее переименования. Более полувека этот населенный пункт называется Кастрильо-Матахудиос, что в переводе на русский язык означает "Кастильо Смерть-евреям". Теперь деревня будет называться "Кастильо — Еврейский холм".




Неприятные описания вкусных вин в переводе с английского 2454

Если вы любитель хороших вин, вам нравится их ароматный букет и приятный запах, возможно, вы будете шокированы, узнав, что говорят о них англоязычные дегустаторы.


Вокруг сочинской Олимпиады разразился скандал из-за неправильного перевода со швейцарского диалекта немецкого языка 1301

Член Международного Олимпийского комитета и президент Международной федерации лыжного спорта Жан-Франко Каспер оказался в центре международного скандала после того, как высказывания на швейцарском диалекте немецкого языка были неверно интерпретированы американским журналистом.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 1625

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык 1669

31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык.


Глава квебекского управления французского языка подал в отставку 1224

Глава квебекского управления французского языка Луиз Маршан подал в отставку в связи с возникшими спорами вокруг языковой политики.


YouTube начал переводить русскую речь в субтитры 1458

Популярный видеохостинг YouTube научили распознавать в роликах русскую речь и переводить ее автоматически в субтитры. На данном этапе функция доступна, помимо русского, для шести европейских языков: немецкого, итальянского, французского, голландского и португальского.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Декларация / Declaration", Таможенная декларация, Переводчик №756

метки перевода: поставка, документальный, обеспечение.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




В Бишкеке предлагают внести изменения в алфавит киргизского языка




Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ




Российским телеканалам не урезали лексику




В России издали последний роман Маркиза де Сада в переводе на русский язык




Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке"



В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Глоссарий терминов по информационной безопасности
Глоссарий терминов по информационной безопасности



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru