|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Курсы иностранных языков в ПУ „Паисий Хилендарски“ |
|
|
В октябре 2018 года в Пловдивском университете „Паисий Хилендарски“ стартуют курсы по 16 иностранным языкам.
В октябре 2018 года Центр языков и межкультурной коммуникации при Пловдивском университете „Паисий Хилендарски“ начнет обучение по 16 иностранным языкам. Курсы будут проводить преподаватели университета, после каждого успешно пройденного уровня участникам будет выдан сертификат. Занятия состоятся в небольших группах в вечерние часы рабочей недели, в процессе будут использованы современные педагогические технологии и учебные системы в соответствии с Европейскими языковыми рамками. Курс начнется при наборе 10 кандидатов. В число предлагаемых иностранных языков войдут: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, корейский, русский, польский, чешский, сербский, хорватский, греческий, турецкий и иврит.
Интересно отметить, что Центр языков и межкультурной коммуникации создан благодаря инициативе Академического совета в ПУ „Паисий Хилендарски“ в 1998 году и является структурным подразделением Филологического факультета университета. Кроме обучения иностранным языкам в Центре проходит обучение иностранных студентов и преподавателей болгарскому языку с целью участия в таких международных образовательных программах, как „Еразмус“, „Цепус“ и др. Центр также разрабатывает проекты, связанные с изучением иностранных языков и культур в контексте межкультурной коммуникации.
На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку? |
В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения. |
По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина. |
Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter. |
Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры. |
Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет. |
Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: пользователь, действующий, руководство.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|