Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межславянский язык

Лингвисты ведут совместную работу по созданию межславянского языка.


Межславянский, язык


Всеславянское движение зародилось в Чехии 170 лет назад, вместе с первым Пражским съездом 1848 г. В те времена особенно актуальным был вопрос об общем языке славянского мира, а Россия была тогда единственным независимым славянским государством с самым большим населением, поэтому в качестве общего славянского языка предлагался русский. Однако до сих пор русский язык такого статуса не получил. Между тем, проблема общения славян между собой остается актуальной, приходится переходить на английский или немецкий язык.

Сегодня чешские коллеги работают над созданием межславянского зонального искусственного языка, который на 95% способны понимать представители всех славянских народов без большого учения. В каждом из славянских языков есть общая лексика, которая всем хорошо известна, хотя она находится в пассивном словарном запасе. Основной задачей ученых остается перевести его в актив. Интересен факт, что один из создателей межславянского языка – чистопородный голландец Ян ван Штеенберген – легко говорит на языке, который нельзя назвать ни чешским, ни польским, ни болгарским, ни сербским, ни русским, но все одинаково хорошо его понимают. Несмотря на это проект вызывает множество скептических ремарок у оппонентов и самих авторов: если создание славянского языка было обусловлено идеей духовенства и силой веры народов, то над мотивацией поддержания современного межславянского языка надо поработать. Ученые пришли к решению приложить значительные усилия для развития искусственного интеллекта, который мог бы потом, в свою очередь, позитивно повлиять и на развитие естественного славянского интеллекта.

При поддержке российского Фонда, координирующего работу межвузовского объединения учёных, уже переведено и издано первое учебное пособие для русскоязычных. Также значительным вкладом в развитие искусственной лингвосистемы является иллюстрированный сборник афоризмов российского автора Аркадия Давидовича, переведенного на все славянские языки. По сей день это единственная книга, которую могут разом понимать все славяне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #Межславянский


"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7249

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Межславянский язык 2516

Панславянские языки — обобщающее название зонально сконструированных языков для общения народов славянской языковой группы.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 3972

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.




Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5969

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5044

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС 3661

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 4191

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4303

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 5826

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Французский разговорник
Русско-Французский разговорник



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru