Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Китае запретили некоторые фразы и букву «N»

В популярной у китайских интернет-пользователей социальной сети Weibo ввели некоторые ограничения: под запрет попала буква «N» и ряд фраз. По сообщениям местных СМИ, инициатива связана с нежеланием властей видеть критику в адрес правящей Коммунистической партии и продления правления главы государства более двух 5-летних сроков.

Наталья Сашина
05 Марта, 2018

В частности, запрет наложен на фразы «взойти на трон», «тысячи лет» и «управление миром». Буква «N» попала в немилость, предположительно, из-за того, что она присутствует во фразе «N-ное количество сроков на посту».

Нельзя также употреблять фразу «я не согласен», упоминать произведение Джорджа Оруэлла «1984» и героя мультфильмов Винни-Пуха, которого часто сравнивают лидером Компартии Китая Си Цзиньпином.

Ранее правящая партия выступила с инициативой убрать из Конституции пункт, касающийся запрета президенту находиться у власти более двух 5-летних сроков.


Поделиться:




Откуда произошли названия болгарских городов?

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


В китайском сегменте интернета Винни-Пух попал под запрет

В популярнейшей в Китае социальной сети Sina Weibo запретили Винни-Пуха — известного персонажа, придуманного писателем Александром Милном и ставшего героем нескольких экранизаций.


Советские мультфильмы перевели на татарский язык

На сайте министерства образования и науки Татарстана опубликовали популярные советские мультфильмы в переводе на татарский язык.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Президент РФ запретил нецензурную лексику на телевидении, в кино и в СМИ

Президент РФ Владимир Путин подписал закон о запрете на использование нецензурной лексики на телевидении, в кино и в СМИ. С текстом закона можно ознакомиться на официальном интернет-портале правовой информации.


Российским журналистам объяснили, какие слова относятся к нецензурным

Роскомнадзор опубликовал на своем сайте список нецензурных слов, за употребление которых российские СМИ могут лишиться лицензии.


Перевод на официальный язык: Фламандским чиновникам запретили использовать любые языки, кроме нидерландского

В северной части Бельгии, Фландрии, власти запретили чиновникам использовать в официальных заявлениях в социальных сетях и блогах любые языки, кроме голландского.


Перевод на детский: "Большой словарь поговорок" запретят читать детям

Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Роскомнадзор потребовала промаркировать "Большой словарь русских поговорок" меткой "18+". Чиновники обнаружили в русских пословицах "ненормативные выражения" после жалобы со стороны Роспечати.


In één van de steden van Vlaanderen waren de kinderen Nederlands te praten geobligeerd

In de gemeente Zaventem waren kinderen en hun ouders hebben de plicht om op speelplaatsen en op andere plaatsen kinderen spreken in het Nederlands. Volgens de autoriteiten is deze maatregel zal helpen die geen Nederlands spreken, is het makkelijker om te integreren in de lokale socio-linguïstische omgeving.


Жириновский предлагает запретить использование иностранных аналогов русских слов

Лидер ЛДПР Владимир Жириновский предлагает запретить в законодательном порядке использование иностранных слов, если они имеют аналоги в русском языке.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Китай, Weibo, запрет, Винни-Пух, Си Цзиньпин





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание стандартной застройки выставочного стенда / The standart appearance of the booth", Маркетинг и реклама, Переводчик №724

метки перевода: проект, панель, пользование, обучение, вопрос, вешалка, условия.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



中国第一本鄂温克语教材今年起投入使用


Китайский язык - язык XXI века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru