Xəbərlər Translation
Moskva,
ul. Bolşaya Molchanovka, 34 səh. 25
+7 495 504-71-35 9-30-dan 17-30 üçün
info@flarus.ru | Sifariş tərcümə


Şirkətin təqdimatı
Tərcümə dəyərinin hesablanması






Standart tərcüməlik səhifə

Standart mətn səhifəsi, üzərində 1800 simvol (ara məsafə daxil olmaqla) olan mətnə deyilir. Standart səhifə, tərcüməlik mətnin həcminin hesablanması, tərcümənin qiymətinin və işin müddətinin müəyyən edilməsi zamanı istifadə olunur.

Philipp Konnov
12 Yanvar, 2018

Siz standart tərcümə səhifəsinin nümunəsinə .doc formatında baxa bilərsiz.

Tərcümə sahəsində müxtəlif cür şərti səhifə hesablamalarına rast gəlmək olar: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800. Səbəblər müxtəlif ola bilər, məntiqlidən, məsələn say – müəllif vərəqinin (40000 işarə), müəllif vərəqindəki təxmini səhifə sayına (22)-yə bölünməsinin nəticəsindən başlayaraq ən sadə dələduzluğa qədər. Şərti səhifədə işarələrin sayı nə qədər az olarsa müştəri eyni mətnin tərcüməsinə daha artıq pul ödəmək məcburiyyətində qalar. “Flarus” tərcümə bürosunda tərcümənin qiyməti hesablandıqda standart tərcüməlik səhifə olaraq 1800 işarə hesablanır. Bu müştərilərimizə maksimal dərəcədə sərfəlidi və tərcümələrdə 5%-ə qədər qənaət etməyə yardım edir. Bu da bir növ tərcüməyə endirimdi.

Orta hesabla, standart 1800 işarəlik səhifəyə, rusca 235 mətn sözü yerləşir.

Mətnin həcmi və tərcümənin qiymətinin hesablanma üsulu ilə bağlı məlumatı elektron ünvanımıza tərcümə materialını göndərərək, tərcümə bürosunun menecerlərindən ala bilərsiz.

Paylaş:


Öz məqalənizi göndərin ən oxumaq arxiv
Tags: #страница #1800 simvol #səhifəsi #səhifə #tərcüməlik #standart #стандартная страница #1800


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 7045

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Elmi məqalənin çapına hazırlıq: Təsir faktoru 647

Əsərini, elmi məqaləsini, əlyazmasını və ya tədqiqatını beynəlxalq jurnallarda çapa hazırlamaq istəyən müəlliflər üçün tövsiyələr.


Сколько стоит профессиональное редактирование и корректура? 539

В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры.




Тарификация за переводы: стандартная страница, строки, слова? 2195

Как определяется количество текста? Построчно или по слову или по стандартной странице? В разных бюро переводов есть много разных способов определить стоимость услуг и вероятно, не существует одной оптимальной модели для всех. Посмотрим на различия и сравним преимущества и недостатки.


Как перевести контент веб-сайта? 4475

Разбираем популярные вопросы клиентов, перед которыми стоит задача перевода корпоративного сайта на иностранный язык. Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.


თარგმანის სტანდარტული გვერდი 3591

ტექსტის სტანდარტული გვერდი ეწოდება გვერდს, რომელზეც განთავსებულია ტექსტი, 1800 სიმბოლოს მოცულობით. სტანდარტული გვერდი გამოიყენება სათარგმნი ტექსტის მოცულობის გამოსათვლელად და თარგმანის ღირებულების და სამუშაოს შესრულების ვადების დასადგენად.


Terjimäniň standart sahypasy 1739

Tekstiň standart sahypasy diýlip 1800 şekil (boşluk bilen) ýerleşýän tekste diýilýär.Standart sahypa terjime üçin tekstiň göwrümi hasaplanylanda we tejrimäniň bahasy we işiň ýerine ýetiriş wagty kesgitlenende ulanylýar.


Standardowa strona tłumaczeniowa 2727

Za standardową stronę tłumaczeniową uważa się stronę, na której znajduje się tekst o objętości 1800 znaków (symboli ze spacjami).


Normostrana překladu 2529

Na trhu s překlady se můžete setkat s různými variantami pro stanovení smluvené strany: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Son bizim tərcümə:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

etiket tərcümə: справка, обязательство, политика, поездка.

Da köçürmələr: 92
Yüklə: 33%

Поиск по сайту:



Trang dịch thuật tiêu chuẩn



Τυπική σελίδα μετάφρασης




Normseite zum Übersetzen




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода



Мастер-классы по развитию коммерческой службы для растущих бюро (2-3 марта 2013, Москва)


Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по влажности лесоматериалов
Глоссарий по влажности лесоматериалов



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru