|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standardowa strona tłumaczeniowa |
|
|
 Za standardową stronę tłumaczeniową uważa się stronę, na której znajduje się tekst o objętości 1800 znaków (symboli ze spacjami).
 Stronę standardową wykorzystuje się do obliczenia objętości tekstu, który ma być przetłumaczony oraz określenia ceny tłumaczenia i terminu wykonania pracy.
Na rynku tłumaczeń można spotkać różne warianty strony rozliczeniowej: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800. Przyczyny takich rozbieżności mogą być różne: od logicznych, na przykład, liczba, będąca wynikiem dzielenia arkusza autorskiego (40.000 znaków) przez orientacyjną ilość stron w arkuszu autorskim (22), do banalnych „spekulacyjnych”. Im mniej znaków na standardowej stronie, tym wyższą kwotę przychodzi zapłacić klientowi za tłumaczenie tego samego tekstu. W biurze tłumaczeń „Flarus” za stronę standardową przy określaniu ceny tłumaczenia przyjmuję się 1800 znaków.
Vi er glade for at introducere vores nye projekt skabt af et team af redaktører og oversættere i oversættelseskontoret Flarus. |
Как определяется количество текста? Построчно или по слову или по стандартной странице? В разных бюро переводов есть много разных способов определить стоимость услуг и вероятно, не существует одной оптимальной модели для всех. Посмотрим на различия и сравним преимущества и недостатки. |
Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".
|
Разбираем популярные вопросы клиентов, перед которыми стоит задача перевода корпоративного сайта на иностранный язык. Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента. |
Первая печатная книга вышла в свет в Китае еще 868 г. и называлась «Алмазная сутра». Ее обнаружили в пещере. Это был свиток бумаги серого цвета с иероглифами, обернутый вокруг деревянной основы. |
Великий гений возрождения оставил потомкам не только шедевры изобразительного искусства, множество изобретений, опережающих свое время, но и письменное наследие в зашифрованном виде. |
Standart mətn səhifəsi, üzərində 1800 simvol (ara məsafə daxil olmaqla) olan mətnə deyilir. Standart səhifə, tərcüməlik mətnin həcminin hesablanması, tərcümənin qiymətinin və işin müddətinin müəyyən edilməsi zamanı istifadə olunur. |
ტექსტის სტანდარტული გვერდი ეწოდება გვერდს, რომელზეც განთავსებულია ტექსტი, 1800 სიმბოლოს მოცულობით. სტანდარტული გვერდი გამოიყენება სათარგმნი ტექსტის მოცულობის გამოსათვლელად და თარგმანის ღირებულების და სამუშაოს შესრულების ვადების დასადგენად.
|
Tekstiň standart sahypasy diýlip 1800 şekil (boşluk bilen) ýerleşýän tekste diýilýär.Standart sahypa terjime üçin tekstiň göwrümi hasaplanylanda we tejrimäniň bahasy we işiň ýerine ýetiriş wagty kesgitlenende ulanylýar. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Ostatnie tłumaczenie:
"Личные документы / Personal files", Юридический перевод znaczniki adresu: юридический, правовой, обязательство.
Aktualnie pracujemy nad: 84 Obciążenie biura: 49% |
|
 |
| | | |
 |
Редактирование текста Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста. |
|
 |
| | |
| |
|