Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Датский город, который не подчинился реформе правописания

Очень часто названия географических мест претерпевают определенные фонетические или орфографические изменения. Обычно для этого есть определенные объяснения, но в 1948 году один датский город не подчинился реформе правописания по чисто «эгоистическим» причинам.

Волгина Юлия
27 Ноября, 2017

Aabenraa является важным рыболовецким и судостроительным городом со времен Средневековья. Сегодня это очаровательная туристическая остановка с небольшим художественным музеем, расположенным в отреставрированном замке Брундлунд. Всего в двадцати минутах езды находится лагерь Froslev, нацистский лагерь времен Второй Мировой Войны.


Название Aabenraa происходит от aaben strand, в переводе с датского "открытый пляж." Раньше в датском использовалось сочетание гласных "aa", но в 1948 году, в стране была принята реформа правописания, в результате которой "aa" получило вид "å". Именно так эта гласная сейчас пишется во всех скандинавских языках. В результате, соответствующие административные структуры порекомендовали Aabenraa переименовать себя в "Åbenrå."

Однако новое имя не приглянулось жителям городка. В 1955 году, в Дании решили, что их новая буква "å" станет последней буквой алфавита, и Aabenraa, самый первый в мире город в алфавитном порядке, переместился бы в самый конец списка.

Большинство географических изменений в правописании происходит, когда картографы переходят на романский вариант (например, Peking превратился в Beijing, а южнокорейский город Pusan - Busan). Но Aabenraa отстоял свое право быть первым, нарушив тем самым датские правила правописания.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #датский #город #правописание #реформа #алфавит #буква


Размещение рекламы на сайте "Новости перевода" 41250

Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


500 лет реформации 684

Без Мартина Лютера немецкий язык был бы скучным.


Городок в Висконсине, который не выучил английский язык за пять поколений 934

В 1837 году ирландец из Нью-Йорка по имени Джон Хастис купил участок земли в 50 милях к северу от Мэдисон, штат Висконсин, и основал город Хастисфорд. В течение нескольких лет город говорил по-английски, потом в городе стали проживать немцы.




В ночных клубах Дании будут проверять у посетителей знание датского языка 906

Ряд увеселительных заведений в Дании объявили о том, что при входе в них у посетителей будут проверять знание датского, английского или немецкого языков.


"Ложные друзья" переводчика в славянских языках: насколько это просто? 2947

В русскоязычной среде бытует твердое убеждение в том, что выучить польский или овладеть чешским языком значительно легче, чем достигнуть того же результата в немецком или португальском языках. Так ли это? Действительно, славянские языки генетически роднее русскому человеку, чем германские, романские или азиатские. Такая близость дает целый ряд преимуществ в изучении языка, и это действительно так. Но, кроме того, подобная кажущаяся простота таит в себе немало ловушек, одной из которых являются омонимы или уже знакомые нам "ложные друьзя" переводчика.


Интересные факты о датском языке 3952

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.


Ученые обнаружили сходство арабского и угаритского языков 1546

Древние текстовые таблички, найденные в Угарите, помогли обнаружить общие черты между арабским и угаритским языками в грамматическом отношении и значении некоторых слов.


Indenfor rammerne af "Natten med Andersen" lød eventyr på dansk 2541

Om natten 5. til 6. april tilbragte mange børn rundt om i verden natten på biblioteker og skoler som en del af "Natten med Andersen", der har til formål at indgyde i børn en kærlighed for læsning.


"Южной Столице" Казахстана хотят вернуть прежнее название 1383

Переименование первой столицы Казахстана с Алма-Ата на Алматы произошло в годы независимости. До этого почти 70 лет город назывался Алма-Ата. Вопрос о возвращении мегаполису прежнего названия вновь начали обсуждать в республике.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подготовка новостей для сайта, перевод текстов и публикаций на разные языки", Маркетинг и реклама, Переводчик №386

метки перевода: перевод, интернет-сервис, новостной, переводчик, новости, перевод сайта, публикации.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит



Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев



День чувашского языка



Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Датчане не любят свой родной язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



IP Glossary
IP Glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru