Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кратко о черногорском языке

Большинство сербских лингвистов отрицают существование черногорского языка, однако его официальный статус и количество людей, называющих черногорский язык своим родным языком свидетельствуют об обратном.

Philipp Konnov
09 Декабря, 2021

черногорский

Черногорский язык является относительно молодым языком, получившим официальный статус только в 2007 году. До тех пор его считали диалектом сербского языка. Оба языка сохраняют множество общих черт с точки зрения грамматики, фонетики, лексики.

Самым любопытным в черногорском языке является его письменность. Языковая реформа приравняла оба письменных варианта черногорского языка - кириллицу и латиницу. Это означает, что все документы можно писать, как кириллицей, так и латиницей. Оба варианта равноправны.

В черногорском языке используется больше заимствований из итальянского, чем других языках бывшей Югославии. Так, например, "подушка" в нем обозначается словом "кушин" от итальянского "cuscino", "стол" - "таулин" от итальянского "tavolino". Из немецкого языка в черногорский пришли такие слова, как "шрафцигер" (отвертка), "креде" (мел).

В отличие от сербского, хорватского и боснийского языков, черногорский язык сохранил в разговорной речи форму имперфекта. В остальных языках эти формы считаются архаическими и носят исключительно книжный характер.

В лексике есть также ряд отличий, например, слово "мальчик" в сербском языке обозначается как "дјечак", тогда как в черногорском оно будет звучать как "ђетић". Другой пример - прилагательное "известный": в сербском языке - "познат", тогда как в черногорском - "знавен".

Еще один любопытный пример различий - слово "паспорт": в черногорском языке он называется "путовница" от сербского глагола "путовати" (путешествовать), тогда как в самой Сербии он называется "пасош".

По материлама сайта бюро переводов Фларус

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сербский #черногорский #черногорский язык #официальный статус #реформа #письменность #диалект


Конкурс "Я - лингвист" 2978

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кратко о румынском языке 1743

Языковые нормы румынского языка регулируются Румынской академией. В Молдове нормы молдавского языка регулируются Академией наук Молдовы, которая, однако, не признает его, как отдельный язык, приравнивая к румынскому языку.


Лингвистическая помощь: "Прийти" или "придти" - как правильно? 2110

Написание производных от глаголов "идти" нередко вызывает затруднения. Многие берут за основу в качестве проверочного слова этот глагол и попадают впросак!




Популярные языки в переводах за ноябрь 2020 3639

Наиболее популярные языки и направления переводов за ноябрь 2020 года. Переводы личных документов с армянского языка и всплеск интереса к балканским языкам.


Интересные особенности сербского языка 5015

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Язык без названия на Балканах 1778

Распад Югославии и обострение национальных противоречий имели языковые последствия: стало целесообразным в Сараево говорить на боснийском, в Загребе – на хорватском, в Белграде – на сербском, а в Подгорице – на черногорском языке. Языковеды идентифицируют региональные варианты, но признают, что все эти народы имеют один язык.


Депутат Европарламента резко высказался в адрес Меркель на немецком и французском языках 2281

В ответ на критические замечания канцлера ФРГ Ангелы Меркель в адрес Франции депутат Европейского парламента Жан-Люк Меланшон позволил себе резкое высказывание на немецком языке на своей странице в сервисе микроблогов Twitter.


Различия кириллических алфавитов славянских языков 4509

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


Интересные факты о датском языке 6142

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Персональный сайт-визитка / Personal website", Резюме

метки перевода: карточка, персональный, информационный, визитный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В Сербии учредили новую литературную премию для авторов, пишущих на славянских языках




В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв




Популярные направления переводов в марте 2012 года




Письменность корейского языка: хангыль и ханчча



24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Железнодорожный жаргон
Железнодорожный жаргон



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru