Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Латвийские угодья только после экзамена

Еврокомиссия высказывает свои опасения по поводу введенных в последнее время ограничений, ужесточающих требования к языковому уровню иностранцев, которые покупают сельскохозяйственные угодья в Латвии.

Волгина Юлия
23 Ноября, 2017

В представительстве ЕС в Латвии заявили, что ЕС обеспокоен рядом новых языковых требований, предъявляемых к лицам, желающим приобрести сельскохозяйственные земли, назвав их дискриминационными, поскольку они ставят коренных латвийцев в более благоприятное положение нежели иностранцев.
Латвия

Согласно новому закону, иностранные покупатели земли в Латвии будут обязаны продемонстрировать хороший уровень латышского языка и, по просьбе местных властей, представить свои дальнейшие планы на участок на латышском языке.

В первоначальном варианте законопроекта иностранцы, покупающие сельскохозяйственные угодья в Латвии, обязаны были иметь базовые знания латышского языка, а в новом законе говорится, что языковая подготовка иностранцев должна соответствовать уровню В (средний уровень), класс 2.

Средний уровень (В2) подразумевает, что человек должен уметь общаться на бытовые и профессиональные темы, четко строить фразы и обосновывать свое мнение, читать и понимать тексты различного содержания, уметь составлять документы, необходимые для работы (например, заявления, протоколы, отчеты, акты), а также расширенные тексты о повседневной жизни.

Закон вступил в силу 1 июля этого года

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #закон #Латвия #земля #язык #экзамен #Еврокомиссия #иностранец


Правила восприятия текста 4372

Есть простые правила, которые уже много лет применяют писатели и журналисты для анализа простоты восприятия текста - для блоггеров, копирайтеров, писателей.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Загадочное происхождение названия Финляндии 2426

Финны называют свою страну ‘Suomi’, но никто не знает, откуда это название, или почему, даже после появления Finland, ‘Suomi’ все еще существует.


Английский язык теряет значимость в Европе 1375

Глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер заявил о том, что английский язык теряет влияние в Европе, и перешел на французский.




Депутат Латвии засчитал присягу на латгальском языке 2310

Представитель Латвийского объединения регионов Юрис Вилюмс зачитывал текст присяги на латгальском языке 4 октября.


Латвия заставит русскоязычное население больше говорить на латышском 1935

В Латвии написали новый план языковой политики.


"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве 2620

Столичные власти не угадали с латинской транскрипцией московских улиц.


Журналисты-иностранцы больше не обязаны знать русский язык 3090

Госдума утвердила поправку к закону о правовом положении иностранных граждан в РФ, отменяющую обязанность для иностранных журналистов владеть русским языком.


13 октября выйдет новый перевод Библии на латышский язык 2845

Новый перевод на латышский язык одной из самых известных книг в мире – Библии – будет презентован 13 октября. После почти двадцатилетней работы группа переводчиков под руководством священника и преподавателя Латвийского университета Юриса Цалитиса представит новый, третий по счету перевод Библии на латышский язык.


С 2013 года мигранты в России будут сдавать экзамен по русскому языку 2527

Согласно положению из плана мероприятий, которые планируется развернуть в рамках реализации Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации до 2025 года, с 2013 года все мигранты, желающие работать в стране, будут обязаны сдавать экзамен по русскому языку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Деда Мороза в Латвии оштрафовали за общение с детьми без перевода на латышский язык



Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках


Трудовых мигрантов в России могут обязать сдавать экзамен по русскому языку


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Калифорнийский сенат принял предложение по борьбе с языковой дискриминацией


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в торговле
Глоссарий терминов в торговле



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru