Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Reklamation bezüglich Übersetzung des Textes = Fehler des Übersetzers?

Wir mögen uns so viel nach der tadellosen Qualität der Übersetzung streben, aber manchmal gibt es doch Fehler. Wer nichts macht, macht nichts falsch.

Philipp Konnov
24 Oktober, 2017



Alle Reklamationen der Kunden bezüglich des übersetzten Textes kann man in drei Kategorien unterteilen.

1. "Hier ist alles falsch"
Die Ansprüche sind nicht belegt und der Kunde führt keine Beispiele der konkreten Fehler in der Übersetzung an. Die Versuche des Redakteurs, etwas dem Kunden zu erklären, stoßen auf die Wand des Unverständnisses. Es geht nicht um die Angemessenheit der Übersetzung, der Terminologie, die Kriterien der Qualität der Übersetzung. Es gibt nur Geschrei und negative Rückmeldungen.

2. Fehler in der Übersetzung, die durch Fehler in dem Ausgangstext ausgelöst wurden.

Dem Übersetzer ist es bekannt, dass ein Fehler im Ausgangstext immer einen Fehler im übersetzten Text mit sich bringen wird. Jedoch ist es sehr schwierig, dem Kunden zu erklären, dass es nicht der Fehler in der Übersetzung, sondern der Fehler in der Quelle ist. Der Originaltext für die Übersetzung soll vollständig sein, d.h. ohne Wortauslassung, abgebrochene Sätze und missverständliche Gedanken.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #рекламации #Reklamation #Übersetzer #Übersetzung #Kunden #Qualität #Fehler


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12107

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Glückwünsche zu den Feiertage 5687

Das Projekt von Übersetzung-Büro Flarus "die Glückwünsche mit der Übersetzung" ist eine universelle Liste von Glückwünschen sowohl zu den internationalen, sondern auch zu den nationalen Feiertagen mit der Übersetzung in vielen Sprachen der Welt.


Vorauskorrektur und Nachsicht eines Textes nach der Schriftsetzung 1787

Unter einer Vorauskorrektur versteht man die Überprüfung umbrochenen Übersetzungstextes und dessen Korrigieren mit den Notizen auf jede für dieses Dateiformat zugängliche Weise Ihres Dokuments.




Niedrige Qualität des Ausgangstextes ist ständiges Problem für die Übersetzungsbüros 2162

Ständige Quelle der Probleme für die Übersetzungsbüros ist niedrige Qualität der Ausgangstexte, die der Kunde für die Übersetzung schickt.


Moskauer Schilder werden zum Mundial ins Englisch übersetzt 3115

Die Schilder an historischen Orte Moskaus und Transportanzeiger werden zur Fußball-Weltmeisterschaft 2018 übersetzt.


Der orthodoxe Priester hat die Texte Bachs ins Russische übersetzt 2724

Die Übersetzungen der geistlichen Werke des Komponisten Johann Sebastian Bach sind in Buchform erschienen. Das Buch enthält die Oratorien, die Kantaten, die Choräle, Trauer-Motetten und «das Leiden» simultan in Deutsch und Russisch.


Estnische Gesetze werden auch auf Russisch erlassen 2889



Krieg und Frieden auf Übersetzerebene 3715

Die Verleihung der Rowohlt-Übersetzerpreise verschafft den "Kämpfern" eine Verschnaufpause.


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 3848

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Документация к электрооборудованию / Electrical documentation ", Технический перевод

Übersetzungesmerkmale:



Unsere Übersetzungen: 84
Büroauslastung: 35%

Поиск по сайту:



Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


Arbeitsstipendien für Übersetzer


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


Workshop für junge Übersetzer


Laien übersetzen bei Gerichtsprozessen...


Aktion "Schenken Sie Ihren Partnern Rabatte auf unsere Kosten!"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru