Neuste Nachrichten
Moskau,
Myasnitskaya, 24 gb.3, office 23
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen
Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises


Niedrige Qualität des Ausgangstextes ist ständiges Problem für die Übersetzungsbüros

Ständige Quelle der Probleme für die Übersetzungsbüros ist niedrige Qualität der Ausgangstexte, die der Kunde für die Übersetzung schickt.


Redaktion Das ist nicht schwer zu erraten, dass die Rekordinhaber für die Lieferung der Unannehmlichkeiten in dieser Hinsicht unsere chinesische Freunde sind. Wenn es um Haushaltsgeräte geht, ist es nicht schwer, sich zwischen wunderlichen Verflechtungen der chinesischen Idiomatik durchzufinden, ganz anderes Niveau der Schwierigkeiten entsteht, wenn es um Walzwerksanlagen oder Bohrkranmaschinen geht, d.h. um ernste Ausrüstung. Die Chinesen versuchen glücklicherweise schon nicht diese Dokumentation aus eigener Kraft ins Russisch zu übersetzen, aber sie versehen die Produktion mit den englischsprachigen Texten. Wir nennen diese Sprache - «chinesisches Englisch».

Außerdem sind die Dialekte der chinesischen Sprache so zahlreich, dass sich einige von ihnen: Schanghaier, Guangdonger (Kantonesischer) kardinal von den nördlichen Dialekten unterscheiden.

Außer Chinesen gibt es viele Probleme auch mit anderen Sprachen. Die Texte kommen für die Prüfung und die Redaktion, die maschinelle Übersetzung vorstellen. Es ist gewöhnlich das Ergebnis der Arglosigkeit des Bestellers, der auf solche Weise bei der Übersetzung einsparen will. Es gibt Fälle, dass der Text ziemlich gut geschrieben ist, aber inhaltlich schlecht ist.

Die Tätigkeit der Übersetzungsagentur ist der Bildschirm in seiner Art, der den Inhalt der Geschäftstätigkeit der Bürger zeigt (mindestens hinsichtlich der internationalen Kommunikationen), deshalb ist das bestimmte Prozent der Blödheit unvermeidbar. Es macht stutzig, dass dieses Prozent in den letzten paar Jahren steigt. Übrigens vergnügt so etwas im Alltagsleben, das mit Düsen, Spindeln, Distributoren und der ähnlichen Lexik gefüllt ist.


Mitteilen:




Ihr Kommentar

Ihr Name:
Bitte den Code vom Bild eingeben:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: Chinesisch, Redaktion, Qualität, problem, Besteller, Ausgangstext, hinesisches Englisch




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Информационное письмо", Деловая переписка, Übersetzer №434

Übersetzungesmerkmale: продукт, заместитель, договор, использование, персонал, производство, решение.

Unsere Übersetzungen: 39
Büroauslastung: 51%

Поиск по сайту:



Reklamation bezüglich Übersetzung des Textes = Fehler des Übersetzers?




Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru