Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen
Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises


Niedrige Qualität des Ausgangstextes ist ständiges Problem für die Übersetzungsbüros

Ständige Quelle der Probleme für die Übersetzungsbüros ist niedrige Qualität der Ausgangstexte, die der Kunde für die Übersetzung schickt.


Redaktion Das ist nicht schwer zu erraten, dass die Rekordinhaber für die Lieferung der Unannehmlichkeiten in dieser Hinsicht unsere chinesische Freunde sind. Wenn es um Haushaltsgeräte geht, ist es nicht schwer, sich zwischen wunderlichen Verflechtungen der chinesischen Idiomatik durchzufinden, ganz anderes Niveau der Schwierigkeiten entsteht, wenn es um Walzwerksanlagen oder Bohrkranmaschinen geht, d.h. um ernste Ausrüstung. Die Chinesen versuchen glücklicherweise schon nicht diese Dokumentation aus eigener Kraft ins Russisch zu übersetzen, aber sie versehen die Produktion mit den englischsprachigen Texten. Wir nennen diese Sprache - «chinesisches Englisch».

Außerdem sind die Dialekte der chinesischen Sprache so zahlreich, dass sich einige von ihnen: Schanghaier, Guangdonger (Kantonesischer) kardinal von den nördlichen Dialekten unterscheiden.

Außer Chinesen gibt es viele Probleme auch mit anderen Sprachen. Die Texte kommen für die Prüfung und die Redaktion, die maschinelle Übersetzung vorstellen. Es ist gewöhnlich das Ergebnis der Arglosigkeit des Bestellers, der auf solche Weise bei der Übersetzung einsparen will. Es gibt Fälle, dass der Text ziemlich gut geschrieben ist, aber inhaltlich schlecht ist.

Die Tätigkeit der Übersetzungsagentur ist der Bildschirm in seiner Art, der den Inhalt der Geschäftstätigkeit der Bürger zeigt (mindestens hinsichtlich der internationalen Kommunikationen), deshalb ist das bestimmte Prozent der Blödheit unvermeidbar. Es macht stutzig, dass dieses Prozent in den letzten paar Jahren steigt. Übrigens vergnügt so etwas im Alltagsleben, das mit Düsen, Spindeln, Distributoren und der ähnlichen Lexik gefüllt ist.


Mitteilen:




В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу

В период с 1 по 3 июля в Познани (Польша) в Институте языкознания Университета им.Адама Мицкевича состоится V Международная конференция, посвященная теме юрислингвистики и юридическому переводу.


Complaints on translation? Or translator errors?

No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие?

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Reklamation bezüglich Übersetzung des Textes = Fehler des Übersetzers?

Wir mögen uns so viel nach der tadellosen Qualität der Übersetzung streben, aber manchmal gibt es doch Fehler. Wer nichts macht, macht nichts falsch.


Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face

A permanent source of problems the translation agencies regularly face is a low quality of the original texts received from customers for translation.




Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: Chinesisch, Redaktion, Qualität, problem, Besteller, Ausgangstext, hinesisches Englisch





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Цена Порядок расчетов за товар / 价格、货物结算程序", Юридический перевод, Übersetzer №385

Übersetzungesmerkmale: покупатель, договор, поставщик, контракт, продавец, банкомат, компания.

Unsere Übersetzungen: 36
Büroauslastung: 35%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Bicycling glossary
Bicycling glossary



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru