Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Dienstleistungen von professionellen Editoren

Fast jeder von uns, der einen ungeschickt formulierten Text sieht, nimmt zuerst den Sinn des Textes (auch den Autor) als negativ wahr. Sie können dies vermeiden, wenn Sie Ihren Text an Korrekturleser weitergeben.

Philipp Konnov
01 September, 2020

Muttersprache, Editoren, Korrekturlesen, Auslesen

Das Schreiben eines Textes in deutscher, englischer, russischer oder in einer anderen Sprache kann sehr schwierig sein, wenn es sich nicht um Ihre Muttersprache handelt. Insbesondere, wenn das Thema des Textes wissenschaftlicher, technischer oder medizinischer Natur ist. Wissenschaftliche Texte enthalten Ideen, Argumente, Theorien, die dem Leser vermittelt werden müssen. Selbst wenn Sie die Nuancen wissenschaftlicher Erkenntnisse ausgezeichnet kennen, ist es dennoch nötig, diese in den richtigen Worten, auf informative und interessante Weise auszudrücken. Selbst strahlende und originelle Werke können ihren Glanz verlieren und als kühl empfunden werden, wenn der Text auf Laienniveau geschrieben und für das Verständnis nicht ausreichend durchgearbeitet ist.

Sie müssen kein Sprachwissenschaftler oder professioneller Übersetzer sein, um einen Text auf Deutsch zu verfassen. So ein Text kann aber voll von Fehlern, inkohärenten Konstruktionen, verzerrten Satzstrukturen, Phrasen, Wortverbindungen und grammatischen Mängeln sein. Daraus ergibt sich die Qualität des gesamten Textes.

Aber wenn Sie sich an professionellen Editoren wenden, können Sie den Text korrigieren und diesen von irritierenden Fehlern und Mängeln befreien, die mit der Hauptidee des Textes nicht in Verbindung stehen. Der Editor kann die Grammatik, Rechtschreibung, Interpunktion und Satzgestaltung überprüfen, um die Arbeit professionell, kompetent und schön aussehen zu lassen.

Wenn Sie ein deutschsprachiges Dokument mit erhöhten Anforderungen an Stil und Genauigkeit der verwendeten Terminologie benötigen, wenden Sie sich bitte an uns und bestellen Sie die Dienstleistungen für die Nachbearbeitung, die von einem Muttersprachler ausgeführt wird.

Wir sind ein Unternehmen mit mehr als 19-jähriger Erfahrung in der Textbearbeitung. Wir bieten Dienstleistungen von professionellen Editoren für Russisch, Englisch, Deutsch, Chinesisch und 38 weitere Fremdsprachen an. Die vollständige Liste unserer Arbeitssprachen finden Sie in der Preisliste für Textbearbeitung.


Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #Auslesen #Korrekturlesen #Editoren #Muttersprache #Übersetzer #Deutsch


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13820

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien 1078

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.


Glückwünsche zu den Feiertage 5736

Das Projekt von Übersetzung-Büro Flarus "die Glückwünsche mit der Übersetzung" ist eine universelle Liste von Glückwünschen sowohl zu den internationalen, sondern auch zu den nationalen Feiertagen mit der Übersetzung in vielen Sprachen der Welt.




Übersetzung wissenschaftlicher Texte 2307

Im Zeitalter der Globalisierung, in dem neue Technologien und Entdeckungen in einem Teil des Planeten erscheinen, verbreiten sie sich sofort über die ganze Welt. Der Übersetzer wissenschaftlicher Texte ist einer von Trägern der neuen Information.


In Sotschi treten Telefonautomaten für die Übersetzung der Gespräche mit Ausländern auf 2255

Im Sinne der Vorbereitung auf die Olympischen Spiele in Sotschi begann man in der Stadt mit der Installation der Telefonapparate, ausgestattet mit zwei Röhren, zu denen die Ausländer und Bewohner der Stadt greifen können, um die Sprachbarriere zu beseitigen.


Der orthodoxe Priester hat die Texte Bachs ins Russische übersetzt 2758

Die Übersetzungen der geistlichen Werke des Komponisten Johann Sebastian Bach sind in Buchform erschienen. Das Buch enthält die Oratorien, die Kantaten, die Choräle, Trauer-Motetten und «das Leiden» simultan in Deutsch und Russisch.


Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt 3579

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.


Der X. Kongress der Russischen Union der Germanisten in der RSUH 2237

Der zehnte Jubiläumskongress der Russischen Union der Germanisten wird am 22. bis 24.November 2012 in Moskau an der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften (RSUH) stattfinden.


Deutschland wird Lettland bei der Ausgabe eines neuen Lettisch-Deutschen Wörterbuchs unterstützen 2685

Lettland plant, gemeinsam mit Deutschland ein aktualisiertes lettisch-deutsches Wörterbuch herauszugeben. Die relevante Vereinbarung wurde während des Treffens zwischen den Präsidenten beider Länder in Berlin getroffen.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Меню / Menu", Кулинария

Übersetzungesmerkmale:



Unsere Übersetzungen: 74
Büroauslastung: 61%

Поиск по сайту:



Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


Arbeitsstipendien für Übersetzer


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru