Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты о французском языке

Французский - один из романских языков, на котором исторически говорили древние римляне. Вот несколько интересных фактов о французском языке.

Волгина Юлия
24 Февраля, 2016

1. После английского, французский занимает второе место по количеству стран, где он имеет статус официального языка. Кроме того, это единственный язык, наряду с английским, который преподается в каждой стране мира. Французский по-прежнему является рабочим языком ООН и ЕС, а также многочисленных других международных организаций, в том числе Международной организации труда, Международной амнистии, Врачи без границ и Красный Крест.

2. Из всех стран в мире, Франция является самой посещаемой с 75 миллионами туристов каждый год. Французские фильмы обладают вторым по популярности показателем в мире и часто обгоняют голливудские блокбастеры в прокате.

3. Франкоязычные ученые и специалисты отвечают за некоторые крупнейшие технологические достижения в истории человечества: воздушный шар, кино, застежка на липучке, смарт-карты, и другие. Кроме того "Арева", с головным офисом в Париже, является крупнейшей в мире ядерно-энергетической компанией.

4. Семьдесят пять процентов граждан Франции не говорили на французском языке во время французской революции. До 1800-х годов французский язык был более широко распространен в Голландии и Германии, чем в некоторых частях Франции.

5. Около трети основных английских слов пришли из французского языка, в том числе: view - вид, challenge - вызов, pride – гордость, и war - война. Английский продолжает заимствовать слова из французского и адаптировать их в своей повседневной жизни. Такие фразы, как déjà vu, cul-de-sac, femme fatale и film noir – популярны во всем мире.

6. Французский и балет идут рука об руку. Значительная часть балетной терминологии является французской: rond de jambe, plié, enjambé.
фуагра
7. Франция славится своей изысканной кухней и виноделием, что, безусловно, отражено на языковом уровне: foie gras, brie, sauvignon blanс, julienne, consomme, и даже mayonnaise.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #балет #кухня #слово #Франция #революция #французский язык #факт


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 10176

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


День Франции в Москве 700

В Москве 15- го июля, маленькой Францией на один день, станет дизайн- завод "Флакон".


Псевдофренды или ложные друзья переводчика: лингивстический феномен 2589

В современной лексике европейских языков все больше появляется слов-интернационализмов,совпадающих по своей форме и, порой, частично или полностью по значению.Но, казалось бы,очевидное созвучие слов может быть обманчивым и порождать ошибки...




В Буркина-Фасо дети учат французский язык по "Коньку-Горбунку" 1566

В одной из школ в Буркина-Фасо работает преподаватель, который учит детей французскому языку вместо букваря по знаменитой русской сказке Петра Ершова "Конек-Горбунок".


Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления 6530

В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 3048

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


"Кюфте" разный, перевод – один 3070

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


Соль романтична в переводе с болгарского языка 2646

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 3970

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подготовка новостей для сайта, перевод текстов и публикаций на разные языки", Маркетинг и реклама, Переводчик №386

метки перевода: перевод, интернет-сервис, новостной, переводчик, новости, перевод сайта, публикации.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Язык коррупции в переводе на разные языки мира




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




К 2050 году французский язык станет самым распространенным в мире - прогноз




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?




Россия примет участие в международном салоне иностранных языков "Эксполанг" в Париже



Французская академия говорит "нет" англицизмам


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Saw blades glossary
Saw blades glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru