Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Знал ли Сервантес каталонский и тайна родословной Колумба

Историки утверждают, что на протяжении веков испанские лидеры игнорирует или преуменьшают роль Каталонии в истории страны. "Дон Кихот" – еще одно доказательство этого мнения.

Волгина Юлия
07 Сентября, 2015

Специалисты исследовательского института Nova Història выступили с гипотезой, что "Дон Кихот" Мигеля де Сервантеса – который считают первым современным романом – был на самом деле изначально написан на каталонском языке. Так, например, характер лингвистических ошибок в тексте указывает на возможность того, что произведение Сервантеса было переведено на кастильский с каталонского.
Дон Кихот
Так же исследователи заинтересовались происхождением так называемого «первооткрывателя Нового Света», Христофора Колумба. Так, изучение некоторых старинных документов показывает, что правильный вариант фамилии Колумба был Colоm, который в свою очередь имеет каталонские корни.

Однако оппоненты про-каталонского движения оспаривают научность и состоятельность данных теорий, считая, что в них прослеживаются «четкие политические намерения». Каталония является автономной областью Испании, но движение за независимость усилило свои позиции в последние годы с приходом президента области Артура Маса.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гипотеза #исследовательский институт #Дон Кихот #политика #автономная область #каталонский #Колумб #Сервантес


Порядок слов в предложении в английском и русском языках 6452

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Восемь самых переводимых книг по всему миру 1562

По определению, переводная литература имеет дело с произведением, написанным не носителем языка, который переводится и создается на родном языке целевой аудитории. История может быть рассказана с совершенно другой точки зрения, но она все равно найдет отклик у большинства людей по всему миру, независимо от их культуры или страны. Сегодня мы рассмотрим самые популярные книги, которые были переведены с одного языка на другой. Этот список посвящен множеству различных тем, которые были переведены на несколько языков.


Edge of the Knife: фильм на языке, на котором говорят только 20 человек 1336

В мире около 7000 языков, половине из которых грозит полное исчезновение к концу нашего века.




Ученые разгадали манускрипт Войнича с помощью Google Translate 1515

Ученые из лаборатории искусственного интеллекта университета Альберты (Канада) разработали алгоритм, который позволяет идентифицировать язык текста с точностью 97%. В качестве материала для обучения алгоритма они использовали перевод Всеобщей декларации прав человека на 380 языках.


В Москве провели День испанского языка 1986

В Москве в клубе "Tiempo" прошел День испанского языка. Организаторы мероприятия проводят его ежегодно для того, чтобы познакомить жителей столицы с испанским языком и культурой испаноговорящих стран.


"Дон Кихота" Сервантеса перевели на японский язык в формате манга 1651

По случаю 400-летия со дня смерти знаменитого испанского писателя Мигеля де Сервантеса издательский дом Herder (Барсолона) выпустил адаптированный для японского читателя роман "Дон Кихот".


Испанский язык находится на третьем месте по популярности в интернете 1973

Согласно данным Института Сервантеса за 2015 год, испанский язык занимает третье место по распространенности в интернете, уступая первенство только английскому и китайскому языкам.


Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок 1955

Испанским ученым удалось решить одну из самых сложных лингвистических загадок: они нашли родину Дон Кихота, просчитав скорость движения осла Санчо Пансы.


Язык влияет на способность человека различать запахи - гипотеза 2069

Язык, на котором говорит человек, вероятно, влияет на его способности различать запахи. Такой точки зрения придерживается лингвист Асифа Маджид, который также проверяет гипотезу о взаимосвязи языка и различных органов чувств.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Королевская академия испанского языка готовит версию "Дон Кихота" для школьников




Растения способны общаться между собой - ученый




Исследование: индоевропейские языки зародились в Турции




Кастильский или каталонский: что будет со школами северных регионов Испании




У неандертальцев обнаружили способность к речи




Полиция Испании задержала туриста, говорившего на каталонском языке без перевода на испанский




В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по химии
Глоссарий по химии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru