Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Автором текста для "Тотального диктанта" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин

Автором текста для "Тотального диктанта-2015" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин. Организаторы мероприятия объяснили свой выбор "ставкой" на "научно-методическую составляющую проекта". "Именно поэтому мы выбрали доктора филологических наук", - объяснила руководитель проекта Ольга Ребковец.

Наталья Сашина
02 Марта, 2015

ВодолазкинЕвгений Водолазкин является специалистом по древней русской литературе, доктором филологических наук, сотрудником Пушкинского Дома. Текст для "Тотального диктанта" он создал специально.

"Текстом стали материалы для моего нового романа, которые ещё никто не видел, кроме моей жены. По сути – это три фрагмента из жизни Петербурга дореволюционных лет", - говорит Евгений Водолазкин.

Текст состоит из 3-х частей: первую будут писать на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и в зарубежных странах, второй - на Урале и в Западной Сибири, а третью - в европейской части России, Европе и Америке.

Ранее сообщалось о том, что акция "Тотальный диктант" в этом году будет проходить 18 апреля. Ожидается, что участвовать в проекте в этот раз будут около 500 городов.


Поделиться:




Exporail-2009 (ж/д техника, транспорт и перевозки)

С 18 по 20 марта 2009 года в Москве в ЦВК «Экспоцентр» состоится III Международная специализированная выставка «Exporail».


Следующий роман Евгения Водолазкина будет издан до конца 2018 года

Следующий роман писателя Евгения Водолазкина, автора "Авиатора" и "Лавра" будет издан до конца этого года. Об этом он рассказал журналистам в преддверии Парижского книжного салона.


Интернет влияет на грамотность - Евгений Водолазкин

Как и у любого другого технического достижения, у интернета есть свои плюсы и минусы. В вопросе грамотности он играет очень важную роль. С одной стороны, интернет — это свобода высказываний, а с другой — свобода от грамматических правил. Так считает писатель, филолог и историк Евгений Водолазкин, ставший в этом году автором текста для акции "Тотальный диктант".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Текст для Тотального диктанта-2014 напишет автор романа "Географ глобус пропил"

Текст для Тотального диктанта в этом году напишет автор романа "Географ глобус пропил" Алексей Иванов. Об этом сообщили организаторы проекта.


Грамотность жителей Перми проверят на "Всепермском диктанте"

В последний день мая пермяки смогут проверить свою грамотность на "Всепермском диктанте".


Mehr als 180 Städte nahmen an der Aktion "Totales Diktat" teil

Am Samstag, dem 6. April, fand die jährliche Ausbildungsveranstaltung "Totales Diktat" statt, an der diesmal etwa 30 Tausend Menschen aus 181 Städten auf sechs Kontinenten beteiligt waren.


В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов

Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: автор, Водолазкин, диктант, писатель, текст, Тотальный диктант





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Теплоизоляция / Aislamiento térmico", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: сепаратор, камера, клапан, система, патрубок.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации
Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru