Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дънки или Воспоминания о "советской" Болгарии

"Курица - не птица, Болгария - не заграница" – эта фраза стала устойчивым выражением, передающим точную характеристику существовавшей тесной связи между Болгарией и СССР. Болгария являлась членом Варшавского договора, и вся ее промышленность ориентировалась на страны СССР. В Советский союз страна поставляла большой объем сельскохозяйственной продукции, табачные и алкогольные изделия. Первые ЭВМ, дискеты также шли из Болгарии, из одежды советские модницы ценили болгарские "дънки" - джинсы под брендом Рила.

Дамаскинова Жанна
26 Февраля, 2015

Болгария, джинсы, дънки, деним

Первоначально предназначенные для спецодежды, джинсы получили широкую популярность среди молодежи в 50-е годы ХХ века благодаря своей практичности и удобству.

Первые джинсы были произведены Леви Штрауссом (Levi Strauss) в 1853 году. Материал, из которого они были сшиты, предназначался для палаток. Само слово "джинсы" возникло еще в 30-е годы XX века. Волокно, из которого в дальнейшем стали производить джинсы, пришло из итальянского города Генуа, пакеты шли со штампом Genes, отсюда и возникло слово "jeans". Второе название полотна - "деним" - связано с французским городом Ним, откуда Леви Штраус также заказывал материал для своих будущих изделий ("de Nimes").

Существует целая теория, почему в Болгарии джинсы называют "дънки": в 80-е годы джинсы в Болгарию поступали, в основном, путем контрабанды. Чаще всего это были джинсы марки Levi`s серии Donkey. Надпись "Donkey" была гораздо крупнее надписи названия марки Levi`s. Тогдашнее общество, ограниченное рамками коммунизма, вероятнее всего по ошибке приняло ее за основное наименование. Причем само слово "Donkey" переводится с английского языка как "осел".

Таким образом, увидев в современных магазинах Болгарии названия: "джинси", "дънки" или "пантолоните от деним", можно быть уверенным, что речь идет только об одном товаре – всемирно известных джинсах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #джинсы #дънки #деним #болгарский


Происхождение названия месяца Апрель 5085

Больше вопросов, чем ответов.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1378

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Почему болгары говорят джинси или дънки? 1406

Джинси, деним и дънки - еще одна версия происхождения слов.




„Потънаха ми гемиите“ 2432

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку 2896

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6167

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 6419

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Болгарское кислое молоко – основа основ 7503

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Баница - традиционное болгарское блюдо 5756

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями



Различия кириллических алфавитов славянских языков


Популярные языки за август 2013 года.


Болгарский язык на "Евровидении"


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по экологии и
Глоссарий по экологии и "зеленой" энергетике



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru