Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Эмодзи становится первым по-настоящему международным языком?

В воскресном выпуске "Гардиан" – The Observer – целая статья посвящена эмодзи – языку идеограмм и смайликов. Он появился в Японии, но благодаря своей простоте, наглядности, а также благодаря мобильным девайсам этот графический язык используется теперь повсеместно и даже претендует на роль мирового международного языка. Не хотите ли прочесть "Моби Дика" в переводе на эмодзи?

Елена Рябцева
02 Сентября, 2014

Японские подростки начали использовать эмодзи в конце прошлого века в переписке на пейджерах. Само слово состоит из e- ("картинка"), mo- ("запись") и ji- ("знак"). По существу эмодзи представляет собой пиктографическое письмо, которое использовалось еще на заре письменности разными культурами: месопотамской, египетской, китайской, ацтекской и другими. Потом набор символов эмодзи был включен в Юникод, что позволило использовать японский графический язык и в других странах. Сейчас перевести свои мысли на эмодзи можно почти на всех операционных системах, в приложениях для мгновенного обмена сообщениями и даже на клавиатуре Google.

Джесси Хилл, поклонник творчества американской певицы Бейонсе, создал целый клип на ее песню "Drunk in Love" на языке эмодзи. Он мастерски использовал графические символы для передачи смысла песни и ее настроения.



Имел место и другой, более масштабный, проект, связанный с переводом на эмодзи – перевод с английского языка романа Германа Мелвилла "Моби Дик". В переводе роман называется "Эмодзи Дик". Проект был реализован благодаря краудсорсингу и краудфандингу. Каждое из примерно 10,000 предложений романа было переведено на японский графический язык трижды – а пользователи голосовали за лучший вариант эмодзи-перевода. Так, например, знаменитое первое предложение, открывающее роман, "Call me Ishmael" (в переводе на русский "Зовите меня Измаил") на языке эмодзи выглядит следующим образом: телефон – усатый мужчина – яхта – кит – знак OK. Теперь бумажный вариант знаменитого романа с пиктограммой кита на обложке можно приобрести на Амазоне.



Журналистка The Observer Алекс Кларк шутит, что с помощью языка эмодзи можно с легкостью и не прибегая к лишним объяснениям отказаться от нежелательного свидания (пламя – бегущий человек – сердце, разбитое на две части), уволиться с надоевшей работы (лист бумаги и карандаш – портфель – бомба с горящим фитилем – девушка в розовом свитере, машущая на прощание – вино) и т.д. Однако Алекс Кларк все-таки призывает к выражению своих чувств с помощью слов: "Слова дают нам возможность выразить сомнение, неопределенность, более тонкие оттенки мыслей", - напоминает она.

Написано по материалам статьи.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: знак, эмотикон, письмо, пиктограмма, искусственный язык, международный язык, роман, Моби Дик, картинка, японский, графический язык, графика, идеограмма, смайлик, эмодзи, клип, настроение, эмоции




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предложение по сотрудничеству", Договор, контракт, Переводчик №779

метки перевода:



Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Новости литературы



Оксфордский словарь назвал словом 2015 года смайлик




Первый смайлик в истории, вероятно, появился в 1506 году в Германии




Японский словарь смайликов




Китайский символ – «фотография»?




Самым популярным словом в интернете в 2014 году оказался смайлик




Викторина: первые строки из произведений классической литературы в переводе на язык эмодзи





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru